Sentence examples of "рациональную" in Russian with translation "rational"
Если бы тогда провели рациональную оценку технологии, я думаю, они вполне могли бы сказать:
Bei einer rationalen Technikfolgeabschätzung hätten sie damals wahrscheinlich gesagt:
Тем не менее, Европа должна научиться быть более ясной и прозрачной относительно интересов, лежащих в основе ее собственной политики, а не предполагать, что ее позиция по конкретной теме представляет единственную рациональную реализацию демократических ценностей и норм.
Trotzdem muss Europa lernen, hinsichtlich der Interessen, die der eigenen Politik zugrunde liegen, klarer und transparenter zu sein, anstatt nahezulegen, dass seine Positionen zu einem bestimmten Thema die einzige rationale Umsetzung demokratischer Werte und Normen darstellen.
Так что она приняла рациональное решение.
Sie hat also eine politisch rationale Entscheidung getroffen.
Во многих отношениях урбанизация является рациональной.
In vielerlei Hinsicht ist Urbanisierung ein rationaler Vorgang.
Начнём с того, что рационально для наркозависимого.
Fangen wir also damit an, was für einen Abhängigen rational ist.
Индивидуальные рациональные действия дали коллективные нерациональные результаты.
Rationale Entscheidungen auf individueller Ebene führten zu irrationalen Ergebnissen im Kollektiv.
Великая творческая сила удивительно, абсурдно, рационально, иррационально могуча.
Große Schaffenskraft ist erstaunlich, absurd, rational, irrational mitreißend.
Принципы экономики являются твердой основой для рационального выбора.
Die Grundsätze der Ökonomie bieten eine vernünftige Basis, auf der rationale Entscheidungen getroffen werden können.
Можно ли Иран при Ахмадинеджаде называть рациональным игроком?
Kann der Iran unter Ahmadinedschad als rationaler Akteur angesehen werden?
аксиома о том, что люди являются всецело рациональными.
das Axiom, dass Menschen vollkommen rational sind.
Так что, оказывается, вполне рационально отказывать в помощи наркоманам.
Es wird also ganz rational, Injizierenden Dienstleistungen vorzuenthalten.
Постмодернизм уходит от рациональной культуры, так называемой "современной эры".
Die Postmoderne rückt von der rationalen Kultur der sogenannten "Moderne" ab.
В рациональном, предсказуемом мире, такой исход принес бы стабильность.
Und in einer rationalen, vorhersehbaren Welt würde ein derartiges Resultat vielleicht tatsächlich für Stabilität sorgen.
Как бы рациональны и привержены интеллекту мы ни были.
So rational wir auch sind, so sehr wir Intellekt schätzen.
Но это меняет расклад рациональных решений в области секса.
Aber er verändert die Rechnung, was rational ist beim Treffen sexueller Entscheidungen.
модели рациональных ожиданий сделали важный вклад в экономическую теорию;
Die Modelle rationaler Erwartungen haben Wesentliches zur Wirtschaftstheorie beigetragen;
Они смотрят на нас как на взрослых рациональных людей,
Sie sehen uns als Erwachsene, als rationale Erwachsene.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert