Sentence examples of "реалистичному" in Russian

<>
Устарелые мечты о величии не должны мешать реалистичному и справедливому распределению сил на международной арене. Überholte Großmachtträume dürfen einer realistischen und fairen Machtverteilung auf der internationalen Bühne nicht im Weg stehen.
МВФ не делает для народов ЕС ничего хорошего, не продвигаясь агрессивно к более реалистичному решению, в том числе к списанию существенной части долгов периферийных стран еврозоны и к перераспределению гарантий её главных стран. Der Fond tut den Menschen in Europa keinen Gefallen, wenn er nicht aggressiv eine realistischere Lösung einfordert, einschließlich dramatischer Abschreibungen für die Länder an der Peripherie der Eurozone und die Neuvergabe von Kernland-Garantien anderswo.
Однако еще есть реалистичная надежда. Aber es gibt immer noch realistische Hoffnung.
Сегодняшнее отдаление бреет свое начало как в необразованности, так и трудных политических проблемах, многие из которых выходят за рамки того, что реалистично могут решить художники и культура. Die aktuelle Distanziertheit hat ihre Ursachen in Unkenntnis ebenso wie in harten politischen Fakten, von denen viele darüber hinausgehen, was mit Kunst und Kultur realistischerweise bewirkt werden kann.
Но реалистичны ли эти цели? Aber sind diese Ziele realistisch?
Однако насколько реалистична такая точка зрения?amp#160; Doch wie realistisch ist diese Vision?
Единственной реалистичной стратегией было бы появление "приемлемого диктатора". Die einzige realistische Option wäre die Installierung eines "akzeptablen Diktators".
или версию в стиле скетча, или реалистичную версию. oder die skizzenhafte Version oder die realistische Version.
Наша миссия - построить детальную, реалистичную компьютерную модель человеческого мозга. Unsere Mission ist es, ein detailiertes und realistisches Computermodell des menschlichen Hirns zu bauen.
Эти теории должны быть весьма реалистичными в терминах анатомии. Man muss diese Theorien sehr realistisch aus anatomischer Sicht machen.
Есть несколько правил, которым нужно следовать для достижения реалистичного результата. Ich würde also sagen, dass es drei einfache Regeln zu befolgen gibt, um ein realistisches Resultat zu erreichen.
Без действий видение не будет восприниматься, как реалистичное или возможное". Ohne Handeln wird die Vision nicht als realistisch oder möglich wahrgenommen."
Насколько реалистичной является возможность возвращения Франции в военную структуру НАТО? Wie realistisch ist ein mögliches Szenario der Rückkehr Frankreichs in den militärischen Schoß der NATO?
Рост использования Африкой природных ресурсов - неотъемлемый компонент реалистичной стратегии развития. Eine intensivere Nutzung der afrikanischen Energieressourcen wird deshalb zwangsläufig ein entscheidender Bestandteil jeder realistischen Entwicklungsstrategie sein.
Ради будущего Боливии обе стороны должны более реалистично взглянуть на ее прошлое. Um voran zu kommen, müssen sich beide Seiten realistisch zur Geschichte Boliviens verhalten.
Шаг на опережение даст Греции реалистичный шанс для контролирования своей собственной судьбы. Vorausschauendes Handeln würde Griechenland eine realistische Chance geben, wieder Herr seines eigenen Schicksals zu werden.
Прогрессивная реалистичная внешняя политика началась бы с понимания силы и границ американской власти. Eine progressiv realistische Außenpolitik würde auf dem Verständnis von Stärken und Grenzen der amerikanischen Macht aufbauen.
Дело не в том, что реалистично, а в том, что мы считаем реалистичным. Es geht nicht darum, was realistisch ist, sondern was wir für realistisch halten.
Столкнувшись с американской односторонностью, он был не в состоянии продвинуть реалистичные многосторонние решения. Angesichts des amerikanischen Unilateralismus hat er es versäumt, für realistische multilaterale Lösungen zu werben.
Дело не в том, что реалистично, а в том, что мы считаем реалистичным. Es geht nicht darum, was realistisch ist, sondern was wir für realistisch halten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.