Exemplos de uso de "решений" em russo
Traduções:
todos2645
entscheidung1110
lösung952
lösen115
antwort67
entscheid59
beschluss23
entschluss9
solution7
auflösung5
ratschluss1
bescheid1
outras traduções296
осознание ответственности за последствия решений.
Sie müssen Verantwortung für die Folgen einer Entscheidung übernehmen.
Да, можно в некоторой степени решить данную проблему с помощью современных технологий или видеоповторов для просмотра спорных судейских решений.
Sicher können wir das Problem teilweise durch den Einsatz moderner Technik oder von Videobeweisen lösen, mit denen umstrittene Schiedsrichterentscheidungen überprüft werden können.
Именно алгоритмы, та самая математика, которую компьютеры используют для принятия решений.
Und es sind im Besonderen Algorithmen, die Im Grunde genommen die Mathemathik sind die Computer benutzen, um irgendwas zu entscheiden.
До сих пор регулирование вопросов национальной обороны происходило путем административных решений или резолюций Диэта, основанных на доминирующей интерпретации Статьи 9.
Bisher wurden Fragen der nationalen Verteidigung durch die früheren Verwaltungsentscheidungen oder durch Beschlüsse des Diet auf der Grundlage der vorherrschenden Interpretation von Artikel 9 geregelt.
Величайшие таланты нашего общества - в университетах, бизнесе, неправительственных организациях и особенно среди молодежи - готовы принять участие в решении наших самых серьезных проблем и присоединяются к новой сети ООН поиска решений устойчивого развития.
Die größten Talente in unseren Gesellschaften - an den Universitäten, in den Unternehmen, in NGOs und vor allem unter den jungen Leuten unserer Welt - sind bereit, sich unseren größten Herausforderungen zu stellen und engagieren sich im neuen Sustainable Development Solutions Network (Lösungsnetzwerk für nachhaltige Entwicklung) der UNO.
Наиболее радикальным из этих решений был роспуск парламента, за который проголосовали 30 миллионов египтян, на основании постановления союзного СКАФ Верховного суда.
Die radikalste dieser Entscheidungen betraf die Auflösung des von 30 Millionen Ägyptern gewählten Parlaments auf Grundlage eines Urteils des mit dem Militärrat verbündeten Obersten Gerichtshofs.
Глобальные проблемы требуют глобальных решений.
Globale Herausforderungen bedürfen globaler Lösungen.
США не решит проблему своей энергетической безопасности до тех пор, пока не научится лучше экономить топливо, используя, как вариант, комбинацию технологических решений, налогов на бензин и правового регулирования.
Die USA werden ihr Energiesicherheitsproblem nicht lösen, bevor sie nicht besser im Krafftstoffsparen werden, möglicherweise durch eine Kombination aus Technologie, Benzinsteuern und gesetzlichen Regelungen.
Но это изменение должно привести к принятию новых решений в рамках финансового и бюджетного давления, и Лула знает это.
Aber diese Aufgabe erfordert, dass neue Antworten innerhalb von bestehenden steuerlichen und finanziellen Zwängen gefunden werden müssen, und Lula weiß das.
Демократия является способом решить, кто будет принимать решения, а не заменой механизма принятия решений.
Die Demokratie ist eine Methode, um zu entscheiden, wer die Entscheidungsträger sein sollen, kein Ersatz für das Treffen von Entscheidungen.
Выход из кризиса потребует решений на общеевропейском уровне, а они не могут быть приняты без полной демократической легитимности, не приведя нас к катастрофе.
Der Ausstieg aus der Krise hat Beschlüsse auf europäischem Niveau zur Bedingung, die nicht ohne totale demokratische Rechtmäβigkeit gefällt werden können, ohne uns ganz sicher ins Verderben zu führen.
Один из главных приоритетов новой Сети решений по устойчивому развитию, которой я управляю от имени Генерального секретаря ООН Пан Ги Муна, будет заключаться в разработке альтернативных путей к низкоуглеродной экономике, с учетом конкретных условий в странах по всему миру.
Eine der höchsten Prioritäten des neuen Sustainable Development Solutions Network, dem ich im Auftrag von UN-Generalsekretär Ban Ki-moon vorstehe, wird sein, alternative Wege hin zu einer kohlenstoffarmen Wirtschaft auszuarbeiten und dabei die unterschiedlichen Bedingungen von Ländern weltweit zu berücksichtigen.
Мы считаем, что успех в мирном процессе и поиске решений проблем с водой между Израилем и Палестиной также помогут открыть дорогу для успеха в более широком регионе, между разными сторонами на реках Иордан, Оронт, Тигр и Евфрат.
Wir glauben, dass ein Fortschritt im Friedensprozess und bei der Suche nach Lösungen für Fragen des Wassers zwischen Israel und Palästina auch dazu beitragen könnte, die Blockaden in der gesamten Region zwischen den Parteien am Jordan, dem Orontes, dem Tigris und dem Euphrat zu lösen.
Лула победил потому, что избегал принятия легких решений популизма, и, казалось, демонстрировал стремление добиться скорее стратегической, а не только тактической политической победы.
Lula hat die Wahl gewonnen, weil er die einfachen Antworten des Populismus vermieden und den Eindruck erweckt hat, er sei entschlossen, einen strategischen und nicht nur einen taktischen, politischen Sieg davonzutragen.
Изменению подверглись не те этические суждения, которые связанны с принятием собственных решений, или с выбором варианта собственных действий.
Und was wir da verändert haben, war außerdem nicht das Moralverständnis, als die Probanden entscheiden, was sie tun wollen, während sie also Handlungsentscheidungen treffen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie