Sentence examples of "руководители" in Russian
Руководители правительства не дали никаких предупреждений.
Die Spitzen der Regierung äußerten nie eine Warnung.
Мои руководители, в самом начале, очень удивлялись -
Meine Vorgesetzten waren am Anfang sehr überrascht.
Высшие государственные руководители США публично ее осудили.
Hochrangige US-Regierungsvertreter verunglimpften den Sender öffentlich.
Пока руководители Китая не осознали пользу отказа от невмешательства.
Bis jetzt hat die chinesische Führung die Vorteile einer Abkehr von der Politik der Nichteinmischung noch nicht erkannt.
Руководители Китая признают, что варианты их политики являются ограниченными:
Chinas Führung erkennt, dass ihre politischen Möglichkeiten begrenzt sind:
Руководители Гонконга не хотят оказаться в этом позорном списке.
Die politisch Verantwortlichen wollen nicht, dass Hongkong auf einem dieser schmachvollen Listenplätze endet.
очень скоро мы узнаем, какой путь выбрали руководители страны.
Wir werden eher früher als später erfahren, für welchen Weg sich die Führung des Landes entschieden hat.
К счастью, руководители Северной Кореи - не самоубийцы, и предпочитают выжить.
Glücklicherweise ziehen die Machthaber Nordkoreas das Überleben dem Selbstmord vor.
Но это - заблуждение, и ответственные руководители должны уже подумать об альтернативах.
Das ist ein Irrtum und verantwortungsbewusste Führungspersönlichkeiten sollten anfangen, über Alternativen nachzudenken.
Китайские руководители также начинают осознавать риски, создаваемые для Китая Северной Кореей.
Die chinesische Führung sieht auch langsam das Risiko, das Nordkorea für China bedeutet.
Кроме того, военные и гражданские руководители были отделены друг от друга.
Darüber hinaus waren sich die militärischen und zivilen Machthaber untereinander nicht einig.
если руководители компании будут иметь возможность воровать, инвесторы не будут покупать акции.
Wenn Firmenchefs im stande sind, sich durch Die bstahl zu bereichern, werden weiter entfernt angesiedelte Besitzer keine Aktienanteile kaufen.
Сейчас тайваньские руководители указывают на Гонконг как на провалившуюся модель ошибочной концепции.
Heute bezeichnet die taiwanesische Führung Hongkong als gescheitertes Modell eines fehlerhaften Konzepts.
Руководители стран-участниц и стран-кандидатов стоят перед необходимостью принятия исторического решения.
Die Staats- und Regierungschefs der Mitgliedsstaaten und Beitrittsländer sehen sich einer historische Entscheidung gegenüber.
И, наконец, руководители, ответственные за принятие решений, уже исчерпали свой запас инструментов.
Schließlich gehen den politischen Entscheidungsträgern die Instrumente aus.
Неофициально, руководители Китая относятся к Северной Корее с сомнением (в лучшем случае).
Privat hegen Chinas führende Politiker (im besten Fall) Zweifel hinsichtlich Nordkorea.
В результате, руководители свергшего его восстания не имеют какого-либо значительного опыта управления.
Daher haben die Anführer der Revolte, die zu seinem Sturz führte, wenig Regierungserfahrung.
Даже тогда, когда фирмы платят мега-штрафы, их руководители остаются на своих должностях.
Sogar wenn Firmen riesige Geldstrafen zahlen, bleiben ihre CEOs im Amt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert