Sentence examples of "сбережений" in Russian

<>
Уровень сбережений в среднестатистической семье Durchschnittliche Sparquote
а затем делаем уровень сбережений высоким. Und dann gelangt er zu einer hohen Sparquote.
В Америке, безусловно, избытка сбережений нет. In Amerika gibt es ganz gewiss keinen Ersparnisüberschuss.
США используют 75% избыточных сбережений стран мира. Die USA schöpfen den enormen Betrag von 75% der weltweiten Kapitalüberschüsse ab.
Постепенно мы выходим на средний уровень сбережений, Und langsam, langsam wird der Regler zu einer moderaten Sparquote hochgebracht.
В Америке - дефицит, а не избыток сбережений. In Amerika gibt es also ein Ersparnisdefizit und keinen Überschuss.
Вообще-то, темп сбережений семей продолжает ускоряться. Tatsächlich steigt die Sparquote der privaten Haushalte weiter.
К сожалению, объяснение уровня сбережений - не точная наука. Unglücklicherweise lassen sich Sparquoten nicht präzise wissenschaftlich erklären.
Первое - это рост внутренних сбережений в Соединенных Штатах. Eine wäre, dass sich die inländische Sparquote der USA erhöht.
Между тем уровень сбережений в Китае остается высоким. Unterdessen bleibt Chinas Sparquote beharrlich hoch.
Но за этим показателем сбережений скрывается нечто очень важное. Doch hinter dieser Sparquote verbirgt sich etwas Entscheidendes.
Ее уровень сбережений был болезненно низким в течение многих десятилетий. Die Sparquote lag in den letzten Jahrzehnten auf einem erschreckend niedrigen Niveau.
Каждое из указанных направлений деятельности требует значительных сбережений для инвестиций. Das Wachstum kleiner und mittelgroßer Unternehmen durch relativ hohe Investitionen in Sachanlagen und Forschungs- und Entwicklungsprogramme, eine Verbesserung der Infrastruktur und eine raschere Urbanisierung voranzutreiben, die alle eine Menge Investitionskapital erfordern, ist unverzichtbar.
50 лет ушло на достижение уровня сбережений порядка 10 процентов. Wir haben 50 Jahre gebraucht um eine jährliche Sparrate von fast 10 Prozent zu erreichen.
Мы тратим большую часть сбережений на оставшиеся 20% своей жизни. Wir geben das meiste unseres Geldes für die letzten 20% unseres Lebens aus.
принудительный национальный план экономии, который генерирует очень высокие нормы сбережений. einen verpflichtenden staatlichen Sparplan, der für äußerst hohe Sparquoten sorgt.
В программе есть бегунок, который позволит ему управлять размерами своих сбережений. Er kann mithilfe eines Reglers seine Ersparnisrate anpassen.
С увеличением неравенства уровень потребления обычно падает, а темпы сбережений возрастают. Wenn die Ungleichheit größer wird, sinkt der Verbrauch im Allgemeinen und die Sparquoten steigen.
Так, индекс личных сбережений в США в 1980 г. составлял 11%. Man denke an die Situation in den USA im Jahr 1980, als die persönliche Sparquote 11% ausmachte.
Во-первых, дефициты Америки неизбежно поглотят огромную часть мировых финансовых сбережений. Erstens werden Amerikas Defizite mit Sicherheit einen gewaltigen Anteil aus dem Topf der Weltersparnisse aufsaugen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.