Sentence examples of "сделано" in Russian with translation "tun"
Translations:
all2946
machen1421
tun1319
fertigen12
abgeben10
sich fertigen5
ab|geben3
befähigen2
other translations174
Что может быть сделано, чтобы предотвратить это?
Was kann getan werden, um eine derartige Entwicklung zu verhindern?
Однако для подготовки к нему было сделано немного.
Aber es wurde kaum etwas getan, um sich darauf vorzubereiten.
Его тоже можно спрессовать в строительный блок, как это сделано здесь.
Man kann das auch in einen Baustein komprimieren wie man es hier tat.
Что еще может быть сделано, если сделать что-либо вообще возможно?
Was kann, wenn überhaupt, noch getan werden?
И опять же, все это сделано так же, как это делают люди,
Nochmal, all das geschieht genauso, wie wir Menschen diese Dinge tun.
Всё, что сделано для лечения ожогов - В основном мы используем подход задернения.
Alles, was wir zur Behandlung einer Verbrennung tun können, ist eigentlich eine bedeckende Methode.
Он не вдается в теоретические рассуждения о том, что должно быть сделано;
Er theoretisiert nicht lange darüber, was zu tun ist.
При этом, то что было сделано в прошлом ограничивает ваши возможности в настоящем,
Und was man bisher getan hat, limiert die Möglichkeiten, was man heute tun könnte.
Но при этом они остаются лишь прелюдией к тому, что должно быть сделано.
Aber nur eine erste Rate dessen, was zu tun ist.
Ещё не всё сказано и не всё сделано, и успех по-прежнему возможен.
Das letzte Wort ist noch nicht gesprochen, es ist noch nicht alles getan, ein Erfolg ist noch möglich.
Потому что сейчас у политиков нет разрешения делать то, что должно быть сделано.
Denn gegenwärtig dürfen die Politiker nicht das tun, was getan werden muss.
я думаю что-то должно быть сделано с этим, и ответ в образовании.
Ich denke, da sollte etwas getan werden, und zwar in der Erziehung.
Все было сделано и вскоре мистеру Теслеру нанес визит белый мэр Кингс-Маунтин.
Der Mann tat, wie ihm geheißen, und kurz danach erhielt Herr Teszler Besuch vom weißen Bürgermeister Kings Mountains.
Окончательная моральная ответственность за все, что было сделано Милошевичем, лежит на сербских людях.
Die letztendliche moralische Verantwortung für die Taten Milosevics liegt beim serbischen Volk.
Без мексиканской рабочей силы большинство работы в Соединенных Штатах просто не было бы сделано.
Ohne die Arbeitskraft der Mexikaner würde ein Großteil der Arbeit in den USA einfach nicht getan.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert