Sentence examples of "сегодняшние" in Russian
Сегодняшние уроки кубинского ракетного кризиса
Lektionen, die heute aus der Kuba-Krise gelernt werden können
Сегодняшние религии превосходно сконструированы - превосходно сконструированы.
Religionen heutzutage sind glänzend konstruiert-glänzend konstruiert.
Сегодняшние структуры оказания помощи являются недостаточными.
Die aktuellen Hilfsstrukturen sind nicht ausreichend.
Наши сегодняшние невзгоды имеют политические корни.
Der Grund unserer momentanten Leiden sind politisch.
Сегодняшние события наводят на мысль, что нет.
Neuere Belege deuten darauf hin, dass dies nicht der Fall wäre.
Сегодняшние фавориты могут завтра превратиться в изгоев.
Die Lieblingswährung von heute kann schon morgen unten durch sein.
Сможет ли Урибе пережить свои сегодняшние проблемы?
Kann Uribe seine gegenwärtigen Schwierigkeiten überleben?
Ваши сегодняшние решения влияют на вашу дальнейшую жизнь.
Die Entscheidungen heute werden sein Wohlergehen bestimmen.
Та Британия будет больше похожа на сегодняшние США.
Dieses Großbritannien wird eher Ähnlichkeiten mit den USA von heute aufweisen.
Даже сегодняшние члены ЕС чувствуют себя заброшенными Союзом:
Selbst einige gegenwärtige EU-Mitglieder fühlen sich von der Union im Stich gelassen:
Сегодняшние лидеры должны приехать в Копенгаген и сказать:
Die Verantwortlichen von heute müssen nach Kopenhagen kommen und sagen:
Сегодняшние дети часто больше видят свою бабушку, чем мать.
Kleine Kinder sehen heute häufig mehr von der Oma als von der eigenen Mutter.
Сегодняшние реакционные левые могут осуществить давнюю мечту Че Гевары;
Die rückwärtsgewandte Linke kann Che Guevaras alten Traum heute verwirklichen:
Но сегодняшние проблемы, извините, это не проблемы индустриальной революции.
Aber verzeihen Sie mir, die Probleme heute sind nicht die Probleme von der industriellen Revolution.
Это был "Клуб Домашних Компьютеров" - как сегодняшние хакер-клубы.
Es ist der "Homebrew Computer Club" - genau wie ein Hackerort.
Но сегодняшние нарушения кажутся более серьезными, чем предполагалось первоначально.
Allerdings sind die damit verbundenen Unregelmäßigkeiten schlimmer als ursprünglich angenommen.
Мы еще увидим, сделают ли сегодняшние лидеры то же самое.
Es bleibt abzuwarten, ob die Führungsköpfe dieser Tage das Gleiche tun werden.
К сожалению, сегодняшние дебаты о банковской реформе носят аналогичный характер.
Die aktuellen Debatten um die Bankenreform tragen bedauerlicherweise genau diesen Charakter.
Сегодняшние анти-демократы, однако, относятся к государству как к помехе.
Die Antidemokraten von heute betrachten den Staat jedoch als Hindernis.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert