Sentence examples of "серьёзным" in Russian
Translations:
all1105
ernsthaft457
ernst359
gravierend81
schwerwiegend73
seriös33
ernstlich5
schwer wiegend4
other translations93
Пятый урок может быть самым серьезным.
Die fünfte Lehre aus diesen Wahlen ist wohl die maßgeblichste.
Это, я бы сказал, было серьезным вызовом.
Dieses hier, würde ich sagen, war eine echte Herausforderung.
Это приведет к серьезным последствиям для всей Азии.
Das hat bedeutende Auswirkungen auf den Rest Asiens.
И тогда это не будет таким серьезным делом.
Und wenn es passiert, wird es gar keine große Sache sein.
Но более близкие отношения привели к серьёзным разногласиям.
Doch diese engeren Beziehungen haben auch Kontroversen mit sich gebracht.
Но насколько серьезным является пересмотр МВФ финансовой глобализации?
Aber geht die Neubewertung der finanziellen Globalisierung durch den IWF weit genug?
Они отдали себя серьезным, опасным и героическим деяниями.
Sie widmeten sich hingebungsvoll enormen, gefährlichen und heldenhaften Taten.
но физически это была женщина, пораженная серьезным недугом.
Aber sie hatte großem körperlichen Stress.
Но это является ещё более серьёзным испытанием для палестинцев:
Aber für die Palästinenser ist sie eine noch größere Bewährungsprobe:
Причина в том, что мозг встречается с серьёзным конфликтом ощущений.
Es liegt daran, dass das Hirn mit einem enormen sensorischen Konflikt konfrontiert wird.
Расширение Европейского Союза на восток станет серьезным вызовом предстоящих лет.
Eine Erweiterung der Europäischen Union nach Osten ist die große Herausforderung der kommenden Jahre.
Сегодняшняя провоенная конституция не может считаться серьёзным документом, т.к.
Dieser Verfassung mangelt es an Glaubwürdigkeit.
Просто договоренность о повестке дня последующих встреч была бы серьезным достижением.
Es wäre schon eine Leistung, sich einfach auf eine Tagesordnung für weitere Treffen zu einigen.
Слабость финансовых систем на развивающихся рынках является серьезным препятствием сбалансированному развитию.
Schwache Finanzsysteme in Schwellenländern sind ein Haupthindernis für ausgewogene Entwicklung.
Позиция Европы слаба и приведет к более серьезным проблемам в будущем.
Der europäische Ansatz ist schwach und wird in Zukunft noch größere Probleme verursachen.
Вскоре один из мальчиков - которому всего 13 лет - лежит с серьезным ранением;
Augenblicklich liegt einer der Burschen - ein erst Dreizehnjähriger - schwer verletzt am Boden.
Серьёзным недостатком такой идентичности является то, что хань предполагает слабую концепцию культурных различий.
Der große Nachteil davon ist, dass Han über eine sehr geringe Vorstellung von kulturellen Unterschieden verfügen.
Однако потеря гибкости в условиях экономических потрясений несомненно станет для евро серьёзным испытанием.
Doch wird die geringere Flexibilität bei der Antwort auf Wirtschaftsschocks ihn gewiss auf die Probe stellen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert