Sentence examples of "слышать" in Russian

<>
Translations: all607 hören577 vernehmen5 sich hören2 other translations23
Мне очень лестно это слышать. Das ist Musik in meinen Ohren.
Мне очень приятно это слышать. Das ist Musik in meinen Ohren.
Для этих мужчин, слышать это было настоящим испытанием. Und das war für sie sehr entmutigend.
Некоторые из вас могли слышать об этой программе. Es gibt ein Programm, das einige vielleicht schon kennen.
Можете ли вы слышать эти слова, сказанные вашим голосом? Können Sie sich vorstellen, das zu sagen?
Паникеры все больше утверждают, что нам нельзя разрешать слышать такие факты. In zunehmendem Maße verlangen diese Klima-Alarmisten nun, dass uns diese Fakten nicht mehr präsentiert werden dürften.
Это новшество я ввела, чтобы слышать жалобы и узнавать о конфликтах. Das ist ein Konzept, das ich eingeführt habe, den Beschwerden zuhören, dem Kummer zuhören.
Позвольте сказать вам, естественно, мы были бы очень счастливы слышать речь. Und lassen Sie mich Ihnen sagen, dass es wunderbar ist, dass wir alle sehr glücklich mit der wiederhergestellten Sprache sind.
Я сказал ему, что слышать такое заявление было музыкой для моих ушей. Das war Musik in meinen Ohren und das habe ich ihm auch gesagt.
И никто в школе и слышать о них не хотел, особенно директор. Und niemand in der Schule wollte darüber Bescheid wissen, vor allem nicht der Schulleiter.
В мире миллионы глухих людей и кохлеарный имплантат дал многим возможности снова слышать. Aber es gibt Millionen tauber Menschen in der Welt, und das Cochlear-Implantat hat schon tausenden Menschen das Gehör wiedergegeben.
Партия ФАТХ, управляющая Западным берегом, и слышать не желает об очередном палестинском восстании. Die Fatah, die das Westjordanland verwaltet, will nichts mit einem weiteren Aufstand der Palästinenser zu tun haben.
По сути, мы начали работу над проектом потому, что мы устали слышать жалобы о наших политиках. Wir haben dieses Projekt ins Leben gerufen, weil wir keine Lust mehr hatten, uns über unsere Politiker zu beklagen.
Но удивительно слышать, как такие люди обвиняют участников Пражской весны и демократическую оппозицию в связях с коммунизмом. Doch überrascht es mich, wenn diese Menschen die Beteiligten des Prager Frühlings und den demokratischen Widerstand beschuldigen, Verbindungen zum Kommunismus unterhalten zu haben.
Каждый, кто участвует в работе международных конференций, привык слышать, как американцы читают лекции всем другим о прозрачности. Wer auf internationale Konferenzen geht, ist gewohnt, dass die Amerikaner allen anderen Vorträge über Transparenz halten.
Он не желает ничего слышать о росте участия других политических сил или о сторонних проверках власти коммунистической партии. Hu will von zunehmender politischer Mitbestimmung oder Beschränkungen der Macht der kommunistischen Partei von außen nichts wissen.
Когда вы были маленькими и слышали шум, который не хотели слышать, вы затыкали уши пальцами и гудели себе под нос. Als Sie klein waren und es wurde Ihnen zu laut haben Sie einfach Ihre Finge in die Ohren gesteckt und gesummt.
Часто можно слышать, что наука не может предоставить основу для морали и человеческих ценностей ввиду того, что наука имеет дело с фактами. Nun, es wird oft unterstellt, dass Wissenschaft uns kein Fundament für Moral und menschliche Werte liefern kann, weil sich Wissenschaft mit Fakten beschäftigt.
В течение следующих нескольких лет, когда те, кто оказались в кризисном положении, обратятся к США за помощью, они все чаще будут слышать слово "нет". In den nächsten Jahren werden jene, die in Krisensituationen die USA um Hilfe bitten, mit zunehmender Wahrscheinlichkeit ein Nein zur Antwort bekommen.
И успехи и поражения преподают нам несколько чрезвычайно важных уроков, которые мы должны принимать во внимание, если мы хотим и дальше слышать хорошие новости. Sowohl Erfolge als auch Misserfolge lehren uns einige sehr wichtige Dinge die wir im Hinterkopf behalten müssen wenn wir wollen, dass das mit den guten Nachrichten so weiter geht.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.