Sentence examples of "сможете" in Russian with translation "bekommen"

<>
Но если вы поедете через город, то вы сможете купить ее за 30 900. Falls Sie aber ans andere Ende der Stadt fahren, könnten Sie es für 30'900 bekommen.
Автосалон рядом с вашим домом продает эту конкретную модель за 200 долларов, но если вы поедете через весь город, то сможете взять ее за 100 долларов. Der Laden gleich nebenan verkauft genau dieses Autoradio für 200 Dollar, aber falls Sie einmal durch die Stadt fahren, können Sie es für 100 Mäuse bekommen.
И если вы возьмёте эту модель изгибов, и сложите по пунктирным линиям, вы получите основу, которую потом вы сможете сформировать в оленя, по точной модели изгибов, как вы и хотели. Und wenn Sie das Faltmuster nehmen, es entlang der gepunkteten Linien falten, bekommen Sie eine Basis, die Sie zu einem Hirsch formen können, mit genau dem gewünschten Faltmuster.
И только на таком агрегированном уровне вы сможете понять, что на самом деле происходит, потому что есть множество сложных программ, вроде Медикейда и денег на исследования, которые перетекают между регионами. Und nur in dieser kombinierten Weise bekommen Sie einen Überblick davon, was passiert, denn eine Menge recht komplexer Dinge wie Medicaid und Forschungsgelder werden über diese Grenzen hinweg finanziert.
В данный момент в Институте, при финансовой поддержке со стороны NIH [система НИИ при Минздраве США], работает, совместно с фирмой Novartis, программа по использованию технологии синтетической ДНК для потенциального производства вакцины от гриппа - вы сможете её получить, возможно, в следующем году. Gegenwärtig bekommt unser Institut laufende finanzielle Unterstützung der National Institutes of Health, um diese neuen synthetischen DNA-Werkzeuge vielleicht versuchsweise dazu einsetzen zu können um einen Grippe-Impfstoff herzustellen, den Sie schon möglicherweise im nächsten Jahr verabreicht bekommen.
И уже не смог уйти. Bekam diese konzentrierte Aufmerksamkeit Und er konnte dem nicht entfliehen.
Кто сможет заполучить достаточно от мира? Wer wird genug von der Welt bekommen?
Я никогда не смогу забыть эти картины. Ich konnte diese Bilder nicht aus meinem Kopf bekommen oder aus meinem Herzen.
ни одна отдельная партия не сможет победить на выборах. Keine Partei wird für sich allein eine Mehrheit bekommen.
К счастью, мы смогли получить вертолет, чтобы спасти этих ребят. Zum Glück konnten wir einen Hubschrauber herauf bekommen, um diese Leute zu retten.
Мы также сможем сказать, у кого высока вероятность мерцательной аритмии. Wir können auch wissen, wer wahrscheinlich Vorhofflimmern bekommen wird.
Мы собрали все данные по всему миру, до которых смогли дотянуться. Wir schauten um die ganze Welt nach Daten die wir in die Finger bekommen konnten.
Чем скорее они вернут вещи, тем быстрее они смогут взять новые. Je schneller sie ein Kleidungsstück zurückgeben, desto schneller bekommen sie ein neues.
Если альтернативой является сверхдорогая энергия, то богатые смогут себе это позволить. Falls der Abstrich, den man bekommt, ein sehr hoher Energiepreis ist, dann können nur die Reichen mithalten.
Мы сможем сказать, у кого будет рак груди от различных генов. Wir können sagen, wer Brustkrebs bekommen wird aufgrund der verschiedenen Gene.
Они смогут придумать, только если возьмут этот принтер и поэкспериментируют с ним. Sie werden es nur herausfinden, indem sie es in die Hände bekommen und damit spielen.
"Если ты сможешь это запустить в небо - я желаю тебе всего самого лучшего". "Wenn du das Ding in die Luft bekommst, wünsche ich dir alles Gute."
Оно предоставляет правительствам дополнительные ресурсы, чтобы инвестировать инициативы, которые смогли бы оказать поддержку их народу. Damit bekommen die Regierungen zusätzliche Mittel, die sie in Initiativen investieren können, welche sich um Mitgestaltungsmöglichkeiten für Menschen kümmern.
Но когда уровень воды упадёт, люди смогут набирать воду из этих сооружений в течение года. Aber wenn das Wasser absinkt, wird man das ganze Jahr lang Wasser aus diesen Strukturen bekommen können.
И один из наших врачей-терапевтов сообщил, что Махмуд сможет использовать протез, но не сразу. Und einer der Physiotherapeuten berichtete, dass Mahmoud ein Bein bekommen könne, aber nicht sofort.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.