Sentence examples of "смотрел" in Russian with translation "schauen"

<>
Я молча смотрел в непроглядную тьму. Wortlos schaute ich in die undurchdringliche Finsternis.
Он смотрел, как будто ничего не произошло. Er schaute, als wäre nichts passiert.
Я смотрел на него, пытаясь понять, что он значит. Und ich schaute mir das an und versuchte herauszufinden, was es bedeutet.
В детстве я часто приходил сюда, смотрел вокруг и думал. In meiner Kindheit kam ich oft hierher, schaute ringsum und dachte nach.
И я просто смотрел как их маленькие тела поднимаются и опускаются, поднимаются и опускаются. Und ich schaute zu, wie sich ihre kleinen Körper hoben und senkten, auf und ab.
И он смотрел с удивлением на маленькие наклейки, которые были на фруктах и овощах. Und er schaute sich überwältigt all die kleinen Aufkleber auf dem Obst und Gemüse an.
Будучи американцем, я с завистью смотрел на то, как Бразилия нашла выход из трудной ситуации. Als Amerikaner schaute ich voll Neid zu, wie Brasilien sich seinen Weg durch die schwierige Situation bahnte.
Я уверен, что однажды другой мужчина уже смотрел в твои красивые тёмные глаза, раздумывая, почему ты так сопротивляешься. Ich bin mir sicher, dass schon einmal ein anderer Mann in deine schönen dunklen Auge schaute und sich nach dem Grund deiner beständigen Ablehnung fragte.
Производитель модных товаров Lacoste проиграл в Китае имитаторам из Гонконга и Сингапура, у которых знаменитый крокодил смотрел в другую сторону. Der Modehersteller Lacoste verlor in China gegen Nachahmer aus Hongkong und Singapur, die das berühmte Krokodil in die andere Richtung schauen ließen.
Мой отец, конечно, с одобрением смотрел на майские демонстрации, но не мог уделить им ни мыслей, ни времени, потому что он служил более чем 15 странам. Mein Vater schaute, natürlich mit Wohlwollen, die Kundgebungen zum ersten Mai, aber sein Herz und seine Zeit waren woanders, denn er hatte mehr als 15 Länder zu bedienen.
Когда мои маленькие дети были маленькими - сейчас они все выросли, у меня уже внуки - я бывало заходил и сидел на их кровати, и смотрел как они спят. Als meine Kinder noch klein waren, da ging ich immer in ihr Zimmer, setzte mich auf ihr Bett und schaute meinen Kindern beim Schlafen zu.
Когда я был ребёнком и мой отец ловил меня на лжи - и вот как он на меня смотрел в таких случаях - он говаривал, - "Сын, у каждой истории три стороны. Sehen Sie, als ich ein Kind war und mein Vater mich beim Lügen erwischte - und da sitzt er und schaut mich mit diesem Blick an - würde er sagen, "Mein Sohn, es gibt bei jeder Geschichte drei Versionen.
Она смотрела, как он танцует. Sie schaute ihm beim Tanzen zu.
Девушка тоже смотрела на него. Das Mädchen schaute ihn auch an.
Родители смотрели в окно класса. Eltern schauten durch das Fenster herein.
Даже кошки смотрели это видео. Sogar Katzen schauen sich dieses Video an.
Мальчики смотрели друг на друга. Die Jungen schauten einander an.
Девочки смотрели друг на друга. Die Mädchen schauten sich an.
Нужно смотреть за предел поверхности. Wir müssen unter die Oberfläche schauen.
Я люблю смотреть лесбийское порно. Ich schaue gerne lesbische Pornos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.