Sentence examples of "собственных" in Russian

<>
Translations: all1581 eigen1434 eigentlich12 other translations135
Согласно этому отчету, люди, снимающие жилье, тратят в среднем 55 процентов от суммы, которую владельцы собственных домов тратят на садоводство. Der Bericht besagt, dass Mieter durchschnittlich 55 Prozent des Betrages ausgeben, die Menschen mit Eigenheim für ihren Garten ausgeben.
Получается, что жители Нью-Йорка все еще живут в своих собственных домах, но теперь их инвестиционные риски распространены по всему миру. Die New Yorker wohnen zwar noch immer in ihren Eigenheimen, aber ihr Anlagerisiko haben sie jetzt weltweit gestreut.
Также это познание собственных возможностей. Und es geht um Potenzial, auf einer persönlichen Ebene.
Движение учится на собственных ошибках. Es lernt viel von seinen Fehlern.
Переоценка собственных сил может дорого стоить. Seine Kräfte zu überschätzen, kann teuer werden.
У них было достаточно своих собственных. Davon hatte man selbst genug.
Вы видите сразу два собственных отражения: Man sieht sich selbst doppelt:
Но вместо этого они видят ограниченность и преследование собственных интересов. Zu sehen bekommen sie allerdings Engstirnigkeit und die Verfolgung von Eigeninteressen.
Это также предоставит женщинам большее право голоса в собственных семьях. Außerdem erfahren die Frauen dadurch in ihren Haushalten eine Stärkung ihrer Position.
Сообразительные американские политики даже используют его в своих собственных целях. Schlaue amerikanische Politiker setzen das sogar für ihre Zwecke ein.
иногда слишком сложно устроенные даже для понимания их собственных создателей. manchmal sogar für uns selbst zu kompliziert zu verstehen, obwohl wir sie ursprünglich erschaffen haben.
В данном случае, двух людей привязывает именно схожесть собственных размеров. Hier gehe ich eine Bindung mit Ihnen ein, weil Sie und ich einen ähnlichen Körperumfang haben.
Однако безразличие, вызванное соблюдением собственных интересов, не означает отсутствие взаимных интересов. Auf Eigeninteresse beruhende Indifferenz bedeutet jedoch nicht einen Mangel an gegenseitigem Interesse.
В народе Игбо раньше говорили, что они создавали своих собственных богов, Die Igbo sagten, dass sie ihre Götter selbst erschufen.
И состав наших собственных генов описан точно таким же способом и кодом. Tatsächlich besteht das Rezept für uns, nämlich unsere Gene, aus dem exakt selben Code und der gleichen Schreibweise.
В дополнение, существуют сотни, если не тысячи собственных неправительственных организаций на Гаити. Außerdem gibt es Hunderte, wenn nicht Tausende, einheimische haitianische NGOs.
Быстро растёт потребление собственных запасов угля и производство биотоплива из местного сырья. Die Nutzung nationaler Kohlevorkommen und heimischer Bioenergie nimmt stark zu.
В то же время изменяются и картины жизни в наших собственных обществах. Gleichzeitig wandeln sich die Bilder vom Leben in unseren Gesellschaften.
Но у бедных родственников нет даже поясов, чтобы затягивать, не говоря о собственных сбережениях. Aber die armen Verwandten auf dem Land haben keine Ärmel zum Hochkrempeln und auch kein Geld zum Sparen.
Европейские народы санкционировали ограничение полномочий своих собственных правительств для достижения мира во всей Европе. Die Völker Europas haben sich einverstanden erklärt, die Machtbefugnisse ihrer Regierungen zu beschränken, um in ganz Europa den Frieden zu gewinnen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.