Sentence examples of "созданиям" in Russian

<>
И именно такое состояние позволяет этим двум созданиям исследовать возможности. Und das erlaubt diesen beiden Kreaturen, auszuprobieren, was möglich ist.
Не пора ли задуматься, какие шаги предпринять, чтобы не дать нашим собственным созданиям стать враждебными к нам? Wird es langsam Zeit, über Schritte nachzudenken, die verhindern, dass sich unsere Schöpfungen feindselig gegen uns wenden?
Эволюция благосклонна к тем созданиям, что лучше адаптировались к своей окружающей среде. Evolution priviligiert die Kreaturen, die sich am besten an Ihre Umwelt anpassen.
точно так же небольшие украшения в коде для вязания приводят к новым и чудесным созданиям дерева эволюции вязаной жизни. Genauso führen kleine Schnörkel im Häkelmuster zu neuen und erstaunlichen Kreaturen im Evolutions-Baum des gehäkelten Lebens.
Однако создание такой системы потребует времени. Doch die Schaffung eines derartigen Systems würde seine Zeit brauchen.
создание эффективной вакцины против ВИЧ. die Entwicklung einer wirksamen HIV-Impfung.
Создание будущих собственных каналов сбыта Aufbau zukünftiger eigener Vertriebskanäle
Китай предпринял огромные усилия для создания человеческого капитала. China hat enorme Anstrengungen zur Bildung von Humankapital unternommen.
Третья преграда в образовании палестинского государства - это создание институтов государственности: Die dritte Herausforderung bei der Gründung eines palästinensischen Staates besteht in der Schaffung staatlicher Einrichtungen:
Целью художника является создание красоты. Das Ziel des Künstlers ist die Erschaffung des Schönen.
Два года назад вы видели это создание. Vor zwei Jahren habt ihr diese Kreatur gesehen.
Итак, сам акт участия и создания интерактивного образа обогащает смысл. Der Akt der Bindung und Erstellung interaktiver Bilder bereichert die Bedeutung.
На первой панели мы видим момент создания. Auf der ersten Tafel sehen wir den Augenblick der Schöpfung.
Затем изменить состояние системы здравоохранения посредством создания более эффективной системы. Dann müssen wir auf der Ebene des Gesundheitssystems arbeiten, eine bessere Gesundheitsvorsorge aufbauen.
Его создание также просигнализировало бы европейской общественности: Die Schaffung der Forschungsgemeinschaft würde außerdem eine neue Botschaft an die europäische Öffentlichkeit aussenden:
Создание новых лекарств - процесс сложный и продолжительный. Die Entwicklung neuer Medikamente ist ein komplexer und langwieriger Prozess.
Создание сети сбыта в Вашей торговой области Aufbau eines Vertriebsnetzes in Ihrem Verkaufsgebiet
По мнению инвесторов, такой результат оправдывал создание данной броской аббревиатуры. Für Anleger rechtfertige der Erfolg die Bildung dieses einprägsamen Akronyms.
Эти права означают возможность политического участия, создания объединений и гласности. Derartige Rechte ermöglichen politische Mitbestimmung, die Gründung von Verbänden und freie Meinungsäußerung.
Он делал это путем создания движения. Sondern durch die Erschaffung einer Bewegung.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.