Exemplos de uso de "сократило" em russo

<>
Оно уменьшило количество рабочих мест в правительственных учреждениях, гарантировало лишь незначительное увеличение зарплаты и резко сократило государственные инвестиции. Sie hat die Anzahl der öffentlichen Bediensteten reduziert, nur geringe Lohnerhöhungen gewährt und die öffentlichen Investitionen drastisch zusammengestrichen.
Это почти наверняка сократило бы риск повторения финансового кризиса в ближайшем будущем. Sie würden bestimmt dazu beitragen, das Risiko einer frühzeitigen Wiederholung der Finanzkrise zu verringern.
Оно сдвинуло тектонические плиты Земли, ускорило вращение планеты и буквально сократило длину суток. Es verschob die tektonischen Platten der Erde, beschleunigte die Erdrotation und verkürzte buchstäblich die Länge des Tages.
В сочетании с повышенными требованиями к достаточности капитала, это сократило бы шансы на еще один одновременный крах всех кредитных каналов. Zusammen mit dem erhöhten Kapitalbedarf für Banken würde dies die Wahrscheinlichkeit eines weiteren gleichzeitigen Ausfalls aller Kreditkanäle reduzieren.
Все это сократило количество новых случаев инфицирования (хотя общее количество носителей ВИЧ, особенно в возрасте 15-49 лет, продолжает расти). Diese Gegenmaßnahmen haben die Rate der Neuinfektionen verringert (obwohl die Zahl der Menschen, die mit HIV leben, vor allem im Alter zwischen 15 und 49, insgesamt weiter steigt).
В 1980-х и 1990-х годах большинство европейских стран сократило количество рабочих часов: In den 1980er und 1990er Jahren wurde die Arbeitszeit in den meisten europäischen Ländern verkürzt:
Однако удовлетворение жалоб правовыми путями, временно переключило внимание, по крайней мере, некоторых недовольных рабочих с улиц к официально санкционированным процедурам, что сократило количество уличных демонстраций. Aber die Möglichkeit, den Rechtsweg zu beschreiten, hat dafür gesorgt, die Aufmerksamkeit zumindest einiger der unzufriedenen Arbeiter zeitweise von der Straße hin zu einer Schlichtung zu lenken und so die Zahl der konfrontativen Straßendemonstrationen zu verringern.
Франция выступала в качестве одного из главных критиков Ирландии, когда в 2000 году ирландское правительство сократило бюджетный избыток, составлявший 4% ВВП, на каких-то 0.5%. Frankreich gehörte zu den führenden Kritikern Irlands, als die irische Regierung im Jahr 2000 ihren Haushaltsüberschuss, der damals bei 4% des BIP lag, nur um 0.5% verringerte.
Это привело к временному снижению финансовых трудностей, с которыми сталкиваются страны-должники на периферии еврозоны (Греция, Испания, Португалия, Италия и Ирландия), резкому снижению риска отсутствия ликвидности в банковской системе Еврозоны, а так же сократило расходы на финансирование в Италии и Испании по сравнению с их неприемлемыми уровнями осени прошлого года. Dies hat zu einer zeitweisen Verringerung des finanziellen Drucks geführt, dem die gefährdeten Länder an der Peripherie der Eurozone (Griechenland, Spanien, Portugal, Italien und Irland) ausgesetzt sind, das Risiko eines massenhaften Liquiditätsabzugs aus dem Bankensystem der Eurozone drastisch verringert und die Finanzierungskosten für Italien und Spanien gegenüber dem nicht aufrecht zu erhaltenden Niveau vom letzten Herbst gesenkt.
Вот некоторые способы сократить излишек. Hier nun einige Vorschläge, wie sich der Überhang reduzieren ließe:
Все эти меры значительно сократили загрязнение. All diese Schritte haben die Umweltverschmutzung deutlich verringert.
нужно или сократить расходы или повысить налоги. Man muss entweder die Ausgaben kürzen oder die Steuern anheben.
Ромни раскрыл некоторые подробности своего плана сокращения бюджетного дефицита. Mitt Romney hat mit Details gespart, wie er das Defizit abzubauen gedenkt.
Мы должны постараться сократить список проблем, стоящих перед человечеством. Wir müssen uns bemühen, die Liste der Bedrohungen für die Menschheit zu verkürzen.
Уровень потребления снижается, и предприятия сокращают инвестиции. Der Konsum geht zurück, und die Unternehmen drosseln ihre Investitionen.
Я оставляю меньше следов, сокращаю загрязнение среды. Mein CO2-Footprint ist kleiner, ich vermindere die Umweltverschmutzung.
Сокращение продолжительности жизни приводит к меньшей экономической производительности и прибыли. Verkürzte Lebensspannen bedeuten geringere wirtschaftliche Produktivität und Einkommen.
Дефицит бюджета необходимо сократить, чтобы понизить уровень задолженности. Um das Schuldenniveau zu senken, müssen Haushaltsdefizite abgebaut werden.
Лучший способ сократить экономический спад - это перестроить экономику таким образом, чтобы она возродилась на новом, более высоком "нормальном" уровне. Die beste Möglichkeit, den Abschwung abzukürzen, besteht darin, die Wirtschaft so umzustrukturieren, dass sie bei der Erholung ein höheres "neues Normalniveau" erreicht.
Как же, в таком случае, мы можем поддерживать мировой экономический рост и одновременно резко сократить выбросы углекислого газа? Wie können wir dann den weltweiten wirtschaftlichen Fortschritt aufrechterhalten, während wir gleichzeitig die CO2-Emissionen stark zurückschrauben?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.