Beispiele für die Verwendung von "сопротивление износу" im Russischen
потому что сегодня мы платим за техническое обслуживание и подвергаем наши автомобили износу из-за налогов на бензин.
Denn heute zahlen wir für den Unterhalt und den Belag und alles mit Benzinsteuern.
Димона произвела весь плутоний, в котором в разумных пределах нуждается Израиль, а реактор - один старейших в мире - пережил незначительные неудачи и подвергся явному износу, что увеличивает угрозу более серьезных аварий.
Dimona produzierte bislang das gesamte Plutonium, das Israel braucht, und der Reaktor - einer der ältesten der Welt - hat kleinere Zwischenfälle erlebt und leidet an offensichtlichem Verfall, was das Schreckgespenst ernsthafterer Unfälle heraufbeschworen hat.
Выживая, оседлав свои внутренние силы, внутреннее сопротивление болезни, вооружившись тем, что медицина может мне предложить, и продолжая лечение на поле боя с раком и раковыми клетками, я хочу, чтобы меня знали не как пережившую рак, но как победившую его.
Wenn ich ausreite, meine eigene innere Stärke reite, meine eigene innere Ausdauer, bewaffnet damit, was Medikamente leisten können und fortgesetzte Behandlung, wenn ich ausreite in das Schlachtfeld des Krebses, meine schurkenhaften Zellen auffordere, anständig zu sein, will ich nicht als Krebsüberlebende bekannt sein, sondern als Krebseroberin.
Их фотографии подогревали сопротивление войне и расизму.
Ihre Bilder schürten den Widerstand gegen Krieg und Rassismus.
Она всасывает воздух нормально, но когда она глотает воду, она чувствует сопротивление воды.
Normalerweise saugt sie Luft an, aber wenn sie auf Wasser trifft, spürt sie dessen Widerstand.
Их фотографии разжигали сопротивление войне и расизму.
Ihre Bilder schürten den Widerstand gegen Krieg und Rassismus.
Я считаю, что ключ к прекращению конфликта на Ближнем Востоке, заключается для нас в том, чтобы превратить ненасильственное сопротивление в функциональное поведение за счёт привлечения большего внимания к сегодняшним лидерам ненасильственного сопротивления.
Ich glaube, im Kern zur Beendigung des Nahost-Konflikts und zum Frieden steht, dass wir Gewaltlosigkeit in ein funktionales Verhalten umformen müssen, indem wir den gewaltlosen Führern vor Ort heute viel mehr Aufmerksamkeit zukommen lassen.
Самый главный из них - это инерция или сопротивление движению.
Der wichtigste ist die Trägheit oder der Bewegungswiderstand.
Ведь в Среднем мире, сопротивление воздуха присутствует всегда.
Und das liegt daran, dass in Mittel-Welt der Luftwiderstand immer da ist.
Эти лидеры доказали, что ненасильственное сопротивление работает в таких местах, как Будрус.
Diese Führer haben bewiesen, dass Gewaltlosigkeit an Orten wie Budrus funktioniert.
Почему палестинцы не используют ненасильственное сопротивление?
Warum nutzen Palästinenser nicht den gewaltlosen Widerstand?
Я считаю, что главная причина того, что ненасильственное сопротивление не развивается, заключается не в палестинцах, не применяющих его, а в том, что мы не обращаем внимания на тех, кто уже использует его.
Ich glaube, das was am meisten fehlt, damit Gewaltlosigkeit wachsen kann, ist nicht, dass die Palästinenser beginnen müssen, Gewaltlosigkeit anzunehmen, sondern dass wir jene beachten müssen, die das bereits tun.
Они использовали ненасильственное сопротивление в течение двух лет, но были разочарованы, т.к. никто не обращал на это внимания.
Sie hatten zwei Jahre lang Gewaltlosigkeit eingesetzt, aber waren inzwischen desillusioniert, denn niemand beachtete sie.
Проблема, когда я слышу этот вопрос, заключается в том, что часто мне задают его сразу после возвращения с Ближнего Востока где я занималась тем, что снимала десятки палестинцев, использующих ненасильственное сопротивление для защиты своих земель и водных ресурсов от израильских солдат и поселенцев.
Die Herausforderung, wenn diese Frage gestellt wird, besteht darin, dass ich oft gerade aus dem Mittleren Osten zurück bin, wo ich meine Zeit damit verbracht habe, Dutzende von Palästinensern zu filmen, die den gewaltlosen Widerstand anwenden, um ihre Land- und Wasserressourcen gegen israelische Soldaten und Siedler zu verteidigen.
там, где общественное устройство наиболее пострадало, где общество вынуждено было импровизировать, чтобы выжить, где люди показали настоящее сопротивление и поразительную смелость, чтобы всего лишь продолжать жить.
Wo erfuhr das Sozialgefüge die größte Zerstörung, wo hat eine Gemeinschaft durch Improvisation überlebt und Widerstandsfähigkeit gezeigt und erstaunlichen Mut, nur, um weiterleben zu können.
И эти гребенчатые края так взаимодействуют с водой, что уменьшают сопротивление на 32%.
Und gerade diese Wellenkanten gehen so mit der Strömung um, dass der Widerstand um 32 Prozent verringert wird.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung