Sentence examples of "составляющих" in Russian
Translations:
all508
betragen213
sich belaufen74
ausmachen45
bilden39
aus|machen28
messen14
komponente11
zusammen setzen8
zusammenstellen7
belaufen6
zusammen stellen4
aufstellen3
verfassen3
aufnehmen3
auf|nehmen2
stücken1
sich stücken1
abfassen1
other translations45
Говоря иначе, у сожаления два составляющих компонента.
In anderen Worten verlangt Bedauern nach zwei Dingen:
Реальная движущая сила состоит из двух составляющих.
Dahinter stehen im Wesentlichen zwei Antriebskräfte.
Параллельно, ребята в МТИ строили стандартный регистр биологических составляющих
Gleichzeitig haben die Leute am MIT ein Standardverzeichnis von biologischen Teilen erstellt.
Буш не смог добиться правильного сочетания данных двух составляющих.
Bush ist diese Kombination misslungen.
Доклад подчеркивает, что климатические изменения будут иметь несколько интерактивных составляющих.
Der Bericht betont, dass die Klimaveränderung aus verschiedenen, miteinander verbundenen Einzelteilen besteht.
Иными словами, анти-авторитарность - это только одна из составляющих успеха американизации.
Mit anderen Worten, der antiautoritäre Erklärungsansatz ist ebenfalls nicht restlos befriedigend.
Распространение нового сорта риса - одна из составляющих частей формулы "более мудрой работы".
Die Einführung der neuen Reissorte gehört zum Plan "Intelligenter arbeiten".
не-мусульман, составляющих 40% населения Малайзии, которым партия UMNO нравится всё меньше.
Nicht-Muslime, die 40% der malaiischen Bevölkerung stellen und zunehmend von der UMNO entfremdet werden.
Именно эта структура и заставляет природу работать, она видна во всех ее составляющих.
Deren Struktur, die Nature funktionieren lässt, alles zusammen genommen.
Председательство Швеции в ЕС будет сосредоточено на начале конкретной работы - основных составляющих партнерства.
Die schwedische EU-Präsidentschaft wird sich darauf konzentrieren, die konkrete Arbeit - das A und O - der Partnerschaft in Gang zu setzen.
Мы разработали библиотеки составляющих и дошли до этого и других похожих веществ, называемого JQ1.
Wir entwickelten Listen von Verbindungen und stießen schließlich auf eine Substanz names JQ1.
Одна из составляющих заключается в необходимости для банков и других финансовых институтов иметь ликвидные резервы.
Einer ist die Pflicht von Banken und anderen Finanzinstituten, flüssige Reserven bereitzuhalten.
Все эти фотографии связаны вместе, и из них возникает нечто большее, чем просто сумма составляющих.
All diese Fotos werden miteinander verbunden und es entsteht etwas, das größer ist als die Summe der Teile.
и финансовый стимул для стран, составляющих ядро еврозоны, если периферийные страны будут вынуждены принять меры строгой экономии.
und steuerliche Anreize in den Kernländern im Kontrast zu den Sparmaßnahmen in der Peripherie.
Поэтому бессмысленно полагать, что мы можем воспроизвести процесс мышления на компьютере без понимания и воспроизведения всех его составляющих.
Daher ist es Unsinn zu glauben, wir könnten das Denken am Rechner simulieren, ohne zuerst alle seine Bestandteile und Farbtöne zu verstehen und zu simulieren.
По рыночной цене на сегодняшний день это потребует продажи четвертой части запасов Фонда, составляющих 103.4 миллиона унций.
Beim derzeitigen Marktpreis müssten dazu ein Viertel des Fondsbesitzes von 103,4 Millionen Feinunzen verkauft werden.
Наверное, одна из наиболее ободряющих находок психологии удовольствия в том, что в красоте больше составляющих, нежели просто внешность.
Vielleicht eine der ermutigendsten Entdeckungen in der Psychologie der Freuden ist, dass man nicht nur durch seine physische Erscheinung gut aussieht.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert