Sentence examples of "страдают" in Russian

<>
страдают от проблемы "последней мили". Alle haben das Problem der letzten Meile.
Нелюбимые маленькие девочки страдают больше всего. Ungeliebte kleine Mädchen sind am schlechtesten dran.
Подобные корпорации страдают от серьёзных "представительских" проблем: In solchen Unternehmen gibt es jede Menge "Vertretungsprobleme":
Но страдают не только организмы, производящие карбонаты. Es sind aber nicht nur die Carbonatproduzenten betroffen.
А больше всего от этого страдают бедняки. Und die Armen sind am stärksten davon betroffen.
Многие страны сейчас страдают от двойной нагрузки. Zahlreiche Länder haben es momentan mit einer doppelten Krankheitslast zu tun.
Их постигла судьба, от которой вечно страдают интеллектуалы. Dieses Schicksal teilen Intellektuelle seit Menschengedenken.
Коренные народы не страдают ни сентиментальностью, ни ностальгией. Also, Eingeborene sind weder sentimental, noch werden sie von der Nostalgie geschwächt.
Мы видим, как они страдают от нехватки льда. Diese Bären zeigen schon Anzeichen für den Stress durch das verschwindende Eis.
и они страдают от любого повышения температур в море. Sie werden durch jeglichen Anstieg der Meerestemperatur vernichtet.
Многие страны страдают от войны так же, как Афганистан. Es gibt viele Länder, die im Krieg sind wie Afghanistan.
Во имя любви страдают и живут, убивают и умирают. Sie sehnen sich nach Liebe, sie leben für die Liebe, sie töten für die Liebe und sie sterben für die Liebe.
В штате Миссисипи более 25% страдают от лишнего веса. In Mississippi sind mehr als 25% der Leute übergewichtig.
Как часто происходит во время стихийных бедствий, бедные страдают больше всего. Und wie so oft bei Naturkatastrophen traf es die Armen am schwersten.
Как вы знаете, в гражданской войне всегда больше всего страдают женщины и дети. Sie wissen, dass in jedem Bürgerkrieg Frauen und Kinder am meisten betroffen sind.
Эта помощь необходима, потому что эфиопы страдают от недоедания, болезней и стихийных бедствий. Diese Hilfe wird gebraucht, denn Äthiopier sind anfällig für Unterernährung, Krankheiten und Naturkatastrophen.
Две трети этого зала, согласно сегодняшней американской статистике, страдают избытком веса или ожирением. Zwei Drittel der Menschen in diesem Raum, in Amerika heutzutage, sind statistisch gesehen, übergewichtig oder fettleibig.
Штаты, в широких мастшабах проводившие эту реформу, по-прежнему страдают от перечисленных патологий. Staaten mit umfassenden Rechtsreformen haben immer noch all diese Krankheitsbilder.
Женщины не страдают от некоего предназначенного им богом низшего статуса по отношению к мужчинам. Frauen werden nicht aufgrund eines göttlichen Befehls zu Menschen zweiter Klasse herabgestuft.
Они страдают от повышенного давления, нездорового уровня холестерина и пониженной переносимости глюкозы - предвестницы диабета. Sie haben höheren Blutdruck, einen schlechteren Cholesterinspiegel, und eine geringere Glukosetoleranz - eine Vorstufe von Diabetes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.