Sentence examples of "существовать" in Russian with translation "leben"

<>
Диктатор не может существовать без насилия. Ein Diktator kann nicht ohne Macht leben.
В торговле должна существовать справедливая, а не свободная конкуренция. So wurde beispielsweise eine Grundrechtecharta in den Vertrag aufgenommen, aber wenn die Mitgliedsstaaten diese nicht mit Leben erfüllen, werden auch keine konkreten Resultate zustande kommen.
Они дают презервативам такие названия как "Vive" - жить, существовать или Верить. Sie nennen die Kondome "Vive", Leben, oder "Trust", Vertrauen.
Мы видим животным, которые способны существовать и чувствовать, а на вершине пирамиды - человек. Wir haben die Tiere, die leben und wahrnehmen können, und an der Spitze der Pyramide steht der Mensch.
Потому что то, как жизнь может существовать там, имеет огромное преимущество над жизнью на какой-либо планете. Denn es bedeuete das die Art des Lebens das dort draußen Leben kann, es hat enorme Vorteile verglichen mit dem Leben auf einem Planeten.
Будут существовать экстратерриториальные права и обязанности, согласно, например, тому как, скажем, США обеспечивает большое число экспатриантов, например граждан, связанных с американскими военным персоналом, базирующимся за границей. Dabei handelt es sich um extraterritoriale Rechte und Verantwortlichkeiten vergleichbar mit jenen der Vereinigten Staaten gegenüber einer großen Zahl von Amerikanern, die außerhalb der USA leben, wie etwa die Angehörigen des US-Militärpersonals im Ausland.
И десятилетия спустя после того как Льюис Штраус, директор Агентства по атомной энергии Соединенных Штатов, заявил, что атомная энергетика станет "слишком дешевой, чтобы устанавливать счетчики", атомная энергетика продолжает повсюду существовать за счет значительных государственных дотаций. Zudem lebt die Atomindustrie Jahrzehnte, nachdem Lewis L. Strauss, der Vorsitzende der amerikanischen Atomenergiebehörde, erklärte, Atomstrom würde "zu billig werden, um seinen Verbrauch zu messen", noch immer von üppigen Subventionen.
Сам факт того, утверждал он, что данные свойства делают жизнь тяжелее, даёт предполагаемой партнёрше сигнал о том, что самцы, которые могут довольно неплохо существовать, имея такие свойства, обладают особенно хорошими генетическими задатками и могут, таким образом, произвести сильное потомство. Genau die Tatsache, so seine Überlegung, dass diese Merkmale ihren Trägern das Leben erschweren, signalisiert potenziellen Partnern, dass Tiere, die mit ihnen relativ gut zurechtkommen, besonders gute Gene haben und also vermutlich starke Nachkommen zeugen.
Существует ли грань нашего сосуществования? Gibt es eine Grenze für uns, wie wir zusammen leben?
Существует ли жизнь на других планетах? Gibt es dort draußen außerirdisches Leben?
Вероятно, это обусловлено предысторией племенного существования, психологией племени. Das kommt wohl von unserer langen Geschichte von Leben in Stämmen, von Stammespsychologie.
Повседневная жизнь и условия существования палестинцев требуют немедленного улучшения. Das tägliche Leben der Palästinenser - und ihr Lebensunterhalt - müssen sofort verbessert werden.
Мы понимаем жизнь, как она сейчас существует, через эволюцию. Und wissen Sie, man versteht das Leben wie es heute existiert durch die Evolution.
Однако, как показывает опыт, после реструктуризации задолженности жизнь существует. Doch wie wir aus Erfahrung wissen, gibt es ein Leben nach der Umschuldung.
Существуют мнения, предполагающие, что жизнь зародилась в этих местах. Es gibt eine Reihe von Wissenschaftlern, die die These vertreten, dass das Leben an diesen Quellen entstanden sei.
4Shbab был основан как альтернатива существующим арабским музыкальным каналам. 4Shbab wurde als Alternative zu bereits existierenden arabischen Musiksendern ins Leben gerufen.
Не существует людей, которые в своей жизни ничего не теряли. Es gibt keinen Menschen, der in seinem Leben noch niemals etwas verloren hätte.
По стандартам, существовавшим несколько веков назад, мы живем в невероятно богатом мире. Nach den Maßstäben der letzten Jahrhunderte leben wir in einer Welt des unglaublichen Wohlstands.
Насколько все-таки случайно наше существование и насколько оно зависит от обстоятельств. Wie sehr doch unser Leben vom Zufall abhängt und wie sehr vom Einfluss äußerer Umstände!
Я полагаю что Марс - наиболее вероятное место существования жизни за пределами Земли. Ich glaube, das der Mars der wahrscheinlichste Ort für Leben außerhalb der Erde ist.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.