Sentence examples of "сформирует" in Russian with translation "bilden"
Тем не менее, ДПЯ сформирует следующее правительство, благодаря общественному недовольству ЛДП.
Dennoch wird die DPJ aufgrund der allgemeinen Aversion gegenüber der LPD die nächste Regierung bilden.
Ранее ожидалось, что Партия Труда займет второе место на выборах и сформирует коалиционное правительство с партией "Кадима".
Allgemein rechnete man damit, dass die Arbeiterpartei bei den Wahlen den zweiten Platz erringen und danach mit Kadima eine Koalitionsregierung bilden würde.
Все знали, что Кадима победит и сформирует коалицию с умеренной левой Рабочей Партией, которой удалось занять на финише почетное второе место.
Alle wussten, dass die Kadima gewinnen und eine Koalition mit der gemäßigten linken Arbeitspartei bilden würde, die einen ansehnlichen zweiten Platz belegte.
Без участия оппозиции было невозможно сформировать правительство.
Es war unmöglich, eine Regierung ohne ihre Beteiligung zu bilden.
Проводимые совместно, эти проекты сформируют взаимоукрепляющие процессы:
Gemeinsam würden beide einen einander gegenseitig verstärkenden Prozess bilden:
Новое правительство было сформировано, чтобы сделать жизнь граждан адом.
Die neue Regierung wurde gebildet, um das Leben der Bürger zur Hölle zu machen.
В конце концов, они настолько сблизились, что сформировали многоклеточный организм.
Schließlich kommen sie sich so nahe, dass sie vielzellige Organismen bilden, dann bekommt man komplexe vielzellige Organismen;
Сейчас должно быть сформировано новое правительство и составлена новая конституция.
Jetzt muss eine neue Regierung gebildet und eine neue Verfassung geschrieben werden.
Но, в принципе, он и Шариф уже договорились сформировать правительство.
Doch hat er sich mit Sharif "prinzipiell" darauf geeinigt, eine Regierung zu bilden.
Чтобы сформировать звезду, вам необходим большой шар газа и пыли.
Damit sich ein Stern bildet, braucht es den Kollaps eines großen Balls aus Gas und Staub.
Скорее всего, как только новое правительство будет сформировано, появятся новые конфликты.
Sobald eine neue Regierung gebildet wurde, ist mit neuerlichen Konfrontationen zu rechnen.
Выживет ли региональная система безопасности, сформированная вокруг Соединенных Штатов, Египта и Израиля?
Wird die von den USA, Ägypten und Israel gebildete Sicherheitsstruktur Bestand haben?
Мы предлагаем в этом случае сформировывать широкую коалицию, как в сегодняшней Германии.
Eine Lösung ist, eine große Koalition zu bilden, wie derzeit in Deutschland.
Например, есть вероятность того, что действующий премьер-министр не сможет сформировать новое правительство.
So ist es beispielsweise wahrscheinlich, dass es dem aktuellen Premierminister nicht gelingen wird, eine neue Regierung zu bilden.
Первым из них будет время, которое потребуется победителям для того, чтобы сформировать правительство.
Das erste Kriterium wird die Länge jenes Zeitraums sein, bis der Wahlsieger eine neue Regierung bildet.
Могут ли "Хамас" и "Фатх" отложить в сторону свои разногласия и сформировать правительство единства?
Können Hamas und Fatah ihre Differenzen überwinden und eine Regierung der nationalen Einheit bilden?
Так много органичных социальных действий происходят в Google, что компания решила сформировать команду социальной ответственности
Ganz organisch entsteht so viel soziales Engagement überall bei Google, so dass das Unternehmen entschied, ein Team für soziale Verantwortung zu bilden.
Теперь, когда подсчет голосов на декабрьских выборах в Ираке завершен, попытки сформировать новое правительство значительно активизировались.
Nun, da die Stimmen der Wahlen vom Dezember im Irak ausgezählt sind, werden die Versuche eine neue Regierung zu bilden auf Hochtouren laufen.
Четыре года назад исламская Партия справедливости и развития получила большинство на парламентских выборах в Турции и сформировала правительство.
Vor vier Jahren gewann in der Türkei die islamisch orientierte Partei für Gerechtigkeit und Fortschritt (AKP) die Parlamentswahlen und bildete eine Regierung.
В течение большей части прошлого десятилетия ДПЯ не считалась жизнеспособной альтернативой ЛДП, хотя они, кажется, сформировали псевдодвухпартийную систему.
Die meiste Zeit des vergangenen Jahrzehnts wurde die DPJ nicht als praktikable Alternative zur LDP gesehen, obwohl beide ein Pseudo-Zweiparteiensystem zu bilden schienen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert