Sentence examples of "схожие" in Russian
Точки, находящиеся ближе друг к другу, индицируют более схожие сообщества микроорганизмов, чем более разнесенные точки.
Die Datenpunkte, die näher beieinander liegen, enthalten mikrobische Stämme, die einander ähnlicher sind als diejenigen in den Datenpunkten, die weit auseinander liegen.
Нужны общие меры, схожие с принятыми в сельском хозяйстве поколение назад мерами, приведшими к Зелёной революции.
Heute bedarf es einer gemeinsamen Anstrengung ähnlich jener vor einer Generation in der Landwirtschaft, die damals zur Grünen Revolution führte.
Данные исламистские партии не имеют ничего общего с Аль-Каидой, хотя некоторые из самых консервативных заняли несколько схожие идеологические позиции.
Diese islamistischen Parteien haben nichts mit Al Kaida zu tun, obwohl einige der konservativsten unter ihnen ähnliche ideologische Positionen eingenommen haben.
Скорее он считает дипломатическое взаимодействие важнейшим элементом стратегического примирения и взаимного доверия, и этого легче достигнуть, если государства имеют схожие социальные уклады и этнические группы.
Für den Autor stellt vielmehr diplomatisches Engagement das entscheidende Element für strategische Übereinkünfte und gegenseitiges Vertrauen dar, die einfacher erreicht werden können, wenn die Staaten über ähnliche Gesellschaftsordnungen und ethnische Zugehörigkeiten verfügen.
По всему миру могут наблюдаться схожие последствия, так как иностранные банки также держат необеспеченные ипотеки США на своем балансе, или, в худшем случае, начнется общий финансовый кризис.
In dem Maße, in dem ausländische Banken ebenfalls Not leidende US-Hypotheken in ihren Bilanzen aufweisen, oder - im schlimmsten Fall - falls sich eine allgemeine Finanzkrise etabliert, könnte es weltweit zu ähnlichen Effekten kommen.
В других западных странах ситуация схожая.
In anderen westlichen Ländern sind die Verhältnisse ähnlich.
Эти страны имеют схожее географическое положение.
Diese beiden Länder sind sich geographisch ähnlich.
Схожее предложение по субсидированию заработной платы появилось и в Германии.
Ein ähnlicher Vorschlag für gezielte Lohnbeihilfen wird momentan auch in Deutschland ventiliert.
Очень схожий разброс, по сравнению с аналогичным диапазоном уровней доверия.
Eine sehr ähnliche Verteilung über eine ähnliche Spanne von Vertrauensgraden.
Но частные исследования и отдельные наблюдения рисуют пугающе схожую картину.
Doch private Recherchen und Einzelberichte ergeben ein erschreckend ähnliches Bild.
А Дания, которую мы считаем в культурном отношении схожей, расположена явно слева.
Und Dänemark, von denen wir denken sie seien sich kulturell sehr ähnlich ist ganz auf der linken Seite.
Потому что, на самом деле, ваш мозг и веб работают схожим образом.
Es ist sogar ungefähr wie das Gehirn funktioniert - in einer ähnlichen Art wie das Web.
Существуют также и другие личности связанные со сферой финансов, которые мотивированы схожими идеями.
Und in der Finanzwelt gibt es noch andere, die ähnlich denken wie Yunus.
Они сделаны из протеинов, схожих с протеинами, которые использует организм во время здорового функционирования.
Sie bestehen aus Proteinen, ähnlich jenen, die auch im gesunden Körper vorkommen.
И причина этого в том, что свиньи довольно схожи с человеком генетически, в том числе и коллаген.
Der Grund dafür ist, dass Schweine dem Menschen sehr ähnlich sind, daher ist auch das Kollagen sehr ähnlich.
Сегодня это потенциальный птичий вирус, схожий с вирусом, от которого после 1914 года погибло 30 миллионов людей.
Heuer ist es ein Vogelvirus, ähnlich jenem, dem nach 1914 30 Millionen Menschen zum Opfer fielen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert