Ejemplos del uso de "точками зрения" en ruso

<>
Можно возразить, что отличие между "южной" и "северной" точками зрения - это сегодня чисто теоретическое отличие, потому что провал - не альтернатива, особенно если это гибельно отразится на глобальных финансовых рынках. Man könnte nun einwenden, dass der Unterschied zwischen südlichen und nördlichen Auffassungen heutzutage rein akademischer Natur ist, weil ein Staatsbankrott aufgrund der potenziell desaströsen Reaktionen der globalen Finanzmärkte keine wirkliche Option ist.
Это с точки зрения обезьян. Hier aus der Sicht der Affen.
Но такая точка зрения очень рискованна. Ein derartiger Standpunkt ist allerdings gefährlich.
Это выгодно с разных точек зрения: Und das ist natürlich von Nutzen in vielerlei Hinsicht.
Но ее весьма редко анализируют с экономической точки зрения. Aber diese Politik wurde nur selten vom ökonomischen Gesichtspunkt aus analysiert.
Каждый выбирает наиболее близкую ему точку зрения. Jeder wählt den Blickwinkel, der ihm am besten passt.
К сожалению, эта точка зрения не только слишком оптимистична, но и наивна. Diese Auffassung ist leider zu optimistisch und auch zu naiv.
Мы с большим интересом рассмотрим Вашу точку зрения Ihrer Stellungnahme sehen wir mit Interesse entgegen
Аналогичная точка зрения превалирует сегодня в обстановке распространения частного образования. Dieselbe Einstellung herrscht auch heute noch in einem Umfeld,, das immer stärker von privatem Sponsoring abhängt.
Экономисты любят думать обо всем с точки зрения цены. Ökonomen machen Preise gerne zur Grundlage ihrer Überlegungen.
Можно принять точку зрения гайянизма. Wir können die Gaia-Sicht annehmen.
Эта петиция высказала запрещенную точку зрения: Diese Petition bekundete einen tabuisierten Standpunkt:
С глобальной точки зрения, это небольшая сумма. In globaler Hinsicht ist das eine kleine Summe Geld.
Все это является явным прогрессом с точки зрения разделения полномочий. All das stellt unter dem Gesichtspunkt der Gewaltenteilung einen offensichtlichen Fortschritt dar.
а увиденное с другой точки зрения - совсем противоположное. Aus einem anderen Blickwinkel betrachtet, wird er zu etwas ganz anderem.
Именно эта точка зрения на национальную самобытность - выходящая за рамки расы, цвета кожи, происхождения и вероисповедания - сейчас и оспаривается. Genau diese Auffassung von nationaler Identität - die über Rasse, Hautfarbe, Herkunft und Religion hinausgeht - ist momentan Gegenstand des Diskurses.
Мы просим высказать Вашу точку зрения по данной теме Wir bitten um Ihre Stellungnahme hierzu
Что если ЕС примет совершенно другую точку зрения на передачу современной технологии Китаю, чем США? Was wäre, wenn die EU eine grundlegend andere Einstellung zum Transfer hochentwickelter Technologie nach China einnehmen würde als die USA?
Рассматривая предложения Обамы по реформированию здравоохранения с финансовой точки зрения, важно помнить, что мы все еще оставляем 25 миллионов человек без страховки. Bei den Überlegungen zu den haushaltspolitischen Auswirkungen von Obamas Gesundheitsreform ist auch zu berücksichtigen, dass mit den gegenwärtigen Bestimmungen noch immer 25 Millionen Menschen ohne Krankenversicherung dastünden.
С культурной точки зрения мы победили. Aus kultureller Sicht haben wir gewonnen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.