Sentence examples of "туда" in Russian with translation "dahin"

<>
Вся вода будет идти туда куда нужно. Und das Wasser wird dahin fließen, wo es hin soll.
Вы должны туда пойти, даже если не хотите. Sie müssen dahin gehen, selbst wenn sie es nicht wollen.
Ты решишь, пойдём ли мы туда или нет. Du entscheidest, ob wir dahin gehen oder nicht.
Ты не против со мной туда как-нибудь сходить?" Willst du nicht mal mit mir dahin?"
деньги идут туда, где рынки думают, что прибыль является самой высокой. Das Geld geht dahin, wo der Markt die höchsten Renditen vermutet.
И я вернулся туда, прихватив с собой объектив в 28 мм. Also bin ich dahin zurückgekehrt mit einem 28mm-Objektiv.
К 2050 году Азия вернется туда, где она была 300 лет назад. Im Jahr 2050 wird Asien auf dem besten Weg dahin zurück sein, wo es 300 Jahre früher schon einmal gewesen ist.
Считайте ее своего рода операционной системой, которая вам говорит, как туда попасть. Denkt euch das als Betriebssystem, das dír sagt, wie du dahin kommst.
Мы знаем, что мы не можем вернуться туда, где мы были до кризиса. Wir wissen, dass wir nicht dahin zurückkehren können, wo wir vor der Krise waren.
Вы идёте медленно, доходите, куда нужно, но вы доходите туда с компанией, которую вы собрали по дороге. Wenn man langsam geht kommt man dahin wo man hin will, aber man kommt mit dieser Gemeinschaft an, die man unterwegs aufbaut.
И я зашел туда - и заметил, что там был мужской зал, который был тщательно отделен от женского зала. Ich ging dahin - und stellte fest, dass es einen Männerbereich gab, der sorgfältig vom Frauenbereich getrennt war.
А я ответил, я не могу вас туда свезти, но я могу вас свезти в невесомость при нулевой гравитации. Und ich sagte, dahin kann ich Sie nicht bringen, aber ich kann Sie in die Schwerelosigkeit bringen, in Zero G.
Есть строчка, которая гласит, если вы разместите там ссылку, если вы увидите ссылку, кто-то решил поместить её туда. In dieser Art sagt er, nun ja, man fügt hier einen Link ein, wenn man einen Link sieht, hat jemand entschieden, ihn dahin zu tun.
Конечно, талант должен идти туда, где он будет работать наиболее продуктивно, и более высокие зарплаты в частном секторе отражают потенциал для более высокой продуктивности. Talente sollen natürlich dahin gehen, wo sie am produktivsten sind, und höhere Löhne im privaten Sektor spiegeln das Potential für höhere Produktivität wider.
Почти десять лет хор разучивает песни на этом чужом мягком языке и время от времени даже привозит их снова туда, где они впервые появились: Seit fast zehn Jahren übt der Chor Lieder in dieser fremden weichen Sprache ein und bringt sie ab und an auch dahin zurück, wo sie ursprünglich herkommen:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.