Sentence examples of "тяжелой" in Russian with translation "schwierig"
Борьба будет долгой и тяжелой, и победа не гарантирована.
Der Kampf wird lang und schwierig sein, und ein Sieger steht noch nicht fest.
Физическая активность становится тяжелой для людей в таком состоянии.
Körperliche Aktivität wird für Menschen in diesem Zustand sehr schwierig.
Напротив, как и в послевоенной Германии, делом чести считается много работать в тяжёлой ситуации, которую впоследствии будут помнить как переходный исторический период.
Im Gegenteil, wie im Deutschland der Nachkriegszeit ist es eine Frage des Stolzes, hart zu arbeiten, um eine schwierige Situation zu bewältigen, die irgendwann in der Zukunft als historische Übergangsphase im Gedächtnis bleiben wird.
Таким образом, хотя Европейский Союз и вселяет в нас надежду, что Европа сегодня способна конкурировать в чрезвычайно тяжёлой обстановке, её фактически обвиняют в глобализации.
Obwohl die EU also unsere größte Hoffnung darstellt zu gewährleisten, dass Europa im zunehmend schwierigen Umfeld von heute international wettbewerbsfähig ist, wird ihr sogar die Schuld an der Globalisierung gegeben.
Однако правительственные чиновники нас обманывают, когда утверждают о простоте, если не занимаются упрощенчеством, говоря о политических предложениях, как основе надежды на то, что мы сможем не допустить долгого периода тяжелой экономической перестройки.
Aber es ist irreführend, wenn offizielle Vertreter einfache, wenn nicht vereinfachende Strategievorschläge als Grund für die Hoffnung hinausposaunen, dass wir eine lange Zeit schwieriger ökonomischer Anpassungen verhindern können.
Тяжело отличить оригинал от подделки.
Es ist schwierig, das Original von der Fälschung zu unterscheiden.
Тяжело создать новое значение существующему знаку.
Nun, es ist schwierig, eine neue Bedeutung für ein existierendes Schild zu erzeugen.
Мы живём в тяжёлые экономические времена.
Natürlich leben wir in schwierigen und herausfordernden wirtschaftlichen Zeiten.
Тяжело живется в России без знания русского языка.
Ohne Kenntnis der russischen Sprache in Russland zu leben, ist schwierig.
Это, наверное, было самое тяжелое место для исследования.
Das war wohl einer der schwierigsten Orte zum Erkunden.
Наиболее тяжелый случай представляют собой правые силы Польши.
Polens Rechte stellt den schwierigsten Fall dar.
Просто знай, что иногда достаточно знать, что это тяжело.
Wisse einfach, dass es machmal genug ist zu wissen, dass es schwierig ist."
дело касается архитектуры, нам так тяжело изменить форму стены
Doch, am Ende, ist es so schwierig eine Wand zu verändern.
Оспаривать их в тяжелое и нестабильное время - нежелательная перспектива.
Es ist keine erfreuliche Aussicht, sich diesen Beschränkungen in schwierigen und unsicheren Zeiten entgegenzustellen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert