Sentence examples of "указывающей" in Russian with translation "zeigen"
Translations:
all421
sich weisen63
weisen63
zeigen60
deuten53
sich verweisen48
verweisen48
hin|weisen19
hinweisen15
hindeuten11
angeben8
aufzeigen6
auf|zeigen6
bezeichnen6
hin|deuten6
an|geben4
sich angeben3
sich aufzeigen1
other translations1
Но сигнальный лимфоузел для нас на сегодняшний день - что-то вроде наличия дорожной карты, указывающей, куда идти.
Markierte Lymphknoten, wie wir sie heute haben, sind so ähnlich wie eine Landkarte, die einem den Weg zeigt.
Вообще, существует большое количество литературы, указывающей на то, что даже страны в период после внутреннего конфликта, могут достигать высокого уровня соблюдения данных стандартов.
In der Tat gibt es viele Veröffentlichungen, die zeigen, dass sogar Länder, die interne Konflikte hinter sich haben, mithilfe dieser Standards eine höhere Ebene von Zusammenhalt erreichen.
История науки чётко указывает на обратное.
Die Geschichte der Wissenschaft zeigt eindeutig das Gegenteil.
Это-просто сравнение, указывающее на неправильную интерпретацию.
Nur ein Zufall, der zeigt, wie Dinge missinterpretiert werden.
Тот, на кого я укажу, назовите трехзначное число.
Wenn ich auf Sie zeige, rufen Sie eine dreistellige Zahl.
Небольшой статистический анализ указывает на следующие важные закономерности.
Eine kurze statistische Analyse zeigt weitere wichtige Verlaufsmuster auf.
Коричневый цвет указывает на количество глюкозы в моче.
The braune Farbe zeigt die Menge Glukose im Urin.
Каким вам видится цвет, на который указывает верхняя стрелка?
Was ist das für eine Farbe auf die der obere Pfeil zeigt?
Так что он, скорее указывает от экрана, нежели чем в него.
Es zeigt also vom Bildschirm weg, anstatt darauf.
Многие предпочитают указывать на какие-то другие места как причины проблем.
Und viele Menschen zeigen gerne mit dem Finger irgendwo anders hin als der Grund des Problems.
Рукописи Гиппократа - многократно, согласно недавним исследованиям - указывают, насколько важно не причинить вред.
Auch die hippokratischen Manuskripte zeigen - nach den neuesten Studien sogar wiederholt - wie wichtig es ist, keinen Schaden anzurichten.
Если вы идете в ресторан, и вас плохо обслужили, укажите детям на это.
Wenn Sie in ein Restaurant gehen und schlecht bedient werden, zeigen Sie ihnen wie schlechter Kundenservice aussieht.
На этой оси указан доход на душу населения, бедные внизу, а богатые наверху.
Ich werde das Pro-Kopf-Einkommen auf dieser Achse zeigen, arm dort unten, reich hier oben.
Оно указывает на постоянный уровень дискриминации и предубежденности против женщин в индийском обществе.
Es zeigt systematische Diskriminierung und Vorurteile in der indischen Gesellschaft gegenüber Frauen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert