Sentence examples of "умереть" in Russian

<>
Паллиативная помощь - лучший способ умереть. Palliativpflege - der beste Weg zu sterben.
Они не должны были умереть". Sie hätten nicht sterben müssen.)
Сегодня хороший день, чтобы умереть. Heute ist ein guter Tag zum Sterben.
И вы можете упасть и умереть. Und Sie werden reinfallen und sterben.
Существует множество способов, которыми вы можете умереть. Es gibt eine Menge anderer Arten zu sterben.
Могут умереть индивидуумы, но сеть не умирает; Menschen können sterben, aber es selbst stirbt nicht;
"Сегодня хороший день, чтобы умереть", - подумал огурец-убийца. "Heute ist ein guter Tag zum Sterben", dachte die Killergurke.
Иранские студенты готовы умереть за ядерную программу своей страны. Iranische Studenten sind bereit, für das Kernprogramm ihres Landes zu sterben.
Некоторые могут умереть из-за того, что им приходится ждать. Einige Menschen sterben sogar, weil sie warten müssen.
Мне нужно собрать всё мужество, чтобы умереть в 20 лет." Ich brauche allen Mut, den ich habe, um mit zwanzig zu sterben."
И пока мы падали, Я вдруг осознал, что умереть не страшно. Während wir abstürzen, hatte ich dieses Gefühl, Mensch, zu sterben ist nicht furchterregend.
Но для высокой результативности на героическом поприще, герой должен быстро умереть. Um im Namen des Heldentums wirksam zu sein, muss der Held allerdings unverzüglich sterben.
Слишком много жителей Ирака готовы бороться и умереть, чтобы противостоять американскому присутствию. Es gibt zu viele Iraker, die bereit sind, aus Widerstand gegen die Präsenz Amerikas zu kämpfen und zu sterben.
Если ее слишком много, она одурманивает, Если ее недостаточно, ты можешь умереть". "Liebe ist wie Sauerstoff, / kriegst du zu viel, wirst du zu high./ Kriegst du nicht genug, stirbst du."
Она держала мою руку и пыталась что-то сказать, прежде чем умереть. Sie hielt meine Hand und versuchte, mir etwas sagen, bevor sie starb.
Согласно иракской традиции, для любого человека лучше умереть дома, в кругу семьи. Im ländlichen Irak ist es Tradition, dass eine Person lieber Zuhause im Kreis ihrer Familie sterben soll.
через 10 лет после отказа от курения риск умереть от рака уменьшается наполовину. 10 Jahre nach dem Verzicht auf die Zigarette, verringert sich das Risiko an Krebs zu sterben um die Hälfte.
Но, чтобы смочь умереть без особого раскаяния, чтобы не убили и не поработили. Dennoch, sterben zu können ohne besondere Reue, nicht hingeschlachtet oder versklavt worden zu sein.
Г-жа А., 89 лет, больше всего боится умереть "в сознании от удушья". Für Frau A., 89 Jahre, ist die schlimmste Befürchtung, "bewusst und durch Erstickung" zu sterben.
Полностью парализованный Уэлби, страдавший мышечной дистрофией, безуспешно боролся в итальянских судах за право умереть. Welby, der unter Muskeldystrophie litt und gelähmt war, hatte vor den italienischen Gerichten erfolglos für das Recht zu sterben gekämpft.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.