Sentence examples of "ускорению" in Russian
Они часто приводят к ускорению столь необходимых реформ.
Häufig führen sie zur Beschleunigung dringend benötigter Reformen.
Такие действия будут способствовать глобальному восстановлению, улучшению долговременной экологической устойчивости и ускорению экономического развития.
Dies würde zur globalen Konjunkturerholung beitragen, die langfristige ökologische Nachhaltigkeit verbessern und die wirtschaftliche Entwicklung beschleunigen.
Нарастающий темп потепления отражает влияние сложных нелинейных факторов и разнообразных "переломных пунктов", которые могут привести к ускорению процесса.
Das erhöhte Tempo der Erwärmung zeigt die Wirkung komplexer, nichtlinearer Faktoren und einer Reihe von "Tipping Points" (Umkipppunkte), die zu einer Beschleunigung des Prozesses führen können.
Но если ее спланировать как управление двумя динамическими процессами, преодоление экологического ограничения может послужить ускорению роста.
Doch wenn sie als Strategie aufgefasst wird, die zwei dynamische Prozesse steuert, könnte die Überwindung ökologischer Beschränkungen das Wachstum beschleunigen.
"Сила равна произведению массы на ускорение".
Newton's Gesetz "Kraft ist das Produkt aus Masse und Beschleunigung."
Налицо стимул, рассчитанный на обострение мысли и ускорение творчества.
Man hat einen Anreiz geschaffen, um das Denken zu schärfen und die Kreativität zu beschleunigen.
Это означает, что обычная функция этого рецептора заключается в ускорении старения.
Das heisst, dass die normale Funktion dieses Hormon Rezeptors das Beschleunigen des Altern ist.
Некоторые наблюдатели связывают ускорение революции с Твиттером и "Wikileaks".
Einige Beobachter führen die Beschleunigung der Revolution auf Twitter und WikiLeaks zurück.
Ускорение процесса интеграции отвечает интересам Европы в такой же мере, как и интересам региона.
Es liegt ebenso im Interesse Europas wie jenem der Region, den Integrationsprozess zu beschleunigen.
и они начинают измерять, чтобы узнать какого типа это ускорение.
Und dann fangen sie an zu messen, um herauszufinden, was für eine Art Beschleunigung es ist.
Естественно, если робот был наклонён по отношению к горизонту, ускорение будет происходить в этом направлении.
Natürlich, wenn der Roboter gekippt wäre, also wenn er nicht ganz horizontal wäre, würde er in diese Richtung beschleunigen.
Мы получаем визуальный пример того, что эти девятилетки называют ускорением.
Wir erhalten ein visuelles Schema von dem, was die Neunjährigen Beschleunigung nennen.
Для этого необходимо использовать магнит для ускорения плазмы, представляющей большое пламя ядер дейтерия и трития.
Um eine derartige Temperatur zu erreichen, muss man ein aus einer großen Flamme aus Deuterium- und Tritiumkernen bestehendes Plasma mit einem Magneten beschleunigen.
существуют производные позиции - скорость, затем ускорение, а потом рывок и толчок.
Es gibt den Ort, die Geschwindigkeit als Ableitung, dann Beschleunigung, und dann kommt Ruck, und dann kommt "Snap".
Являясь членом АФК, она получит прибыль от развития инициативы частного сектора для ускорения экономического развития и уменьшения бедности.
Als Mitglied der AFC, wird das Land von einer Initiative des privaten Sektors profitieren, die darauf abzielt, die Wirtschaftsentwicklung zu beschleunigen und die Armut zu senken.
Но и ускорение реформ тоже кажется маловероятным, за возможным исключением реформ финансового сектора.
Doch scheint eine Beschleunigung der Reformen ebenfalls unwahrscheinlich, wobei der Finanzsektor möglicherweise eine Ausnahme darstellt.
Члены АТЭС также должны использовать существование зонтика Pax Americana для ускорения экономической, политической и военной интеграции, прежде чем появятся новые конкуренты и помешают их усилиям.
Auch die APEC-Mitglieder sollten den vorhandenen Rahmen der Pax Americana nutzen, um die wirtschaftliche, sicherheitspolitische und politische Integration zu beschleunigen, bevor neue Konkurrenzkämpfe entstehen, die ihre Bemühungen durchkreuzen.
Почему имело место такое быстрое ускорение темпов роста в течение столь короткого периода времени?
Warum war die Wachstumsrate in einem so kurzen Zeitraum einer außergewöhnlich schnellen Beschleunigung unterworfen?
Это потребует ограничений в Испании, где заработная плата росла в среднем на 3,4% в 2000-2010 годах, а также серьезных усилий для ускорения роста производительности труда.
Spanien, wo die Löhne in den Jahren 2000 bis 2010 um durchschnittlich 3,4% pro Jahr gestiegen sind, müsste sich in Zurückhaltung üben und außerdem ernsthafte Anstrengungen unternehmen, das Produktivitätswachstum zu beschleunigen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert