Sentence examples of "услышанного" in Russian

<>
Из всего услышанного можно сделать вывод, что среди большинства мексиканцев превалирует чувство большой неопределенности в отношении будущего - возможно, той самой, что лежит в основе нашего несовершенного понимания феномена экономического роста как такового. Was ich dabei zu hören bekam, deutete darauf hin, dass die meisten Mexikaner mit großer Unsicherheit in die Zukunft blicken - womöglich mit genau der Unsicherheit, die unseren unzureichenden Kenntnissen über Wachstum im Allgemeinen zugrunde liegt.
Когда горбатые киты развивают способность петь эту песню, они слушают других китов и меняют, то что они поют, в зависимости от услышанного, как певчие птицы или дельфины, о которых я рассказывал. Und wenn Buckelwale die Fähigkeit erlangen, diesen Gesang zu singen, horchen sie anderen Walen, wobei sie ihren Gesang auf der Grundlage des Gehörten verändern, wie die Singvögel oder die von mir erwähnten Delfinpfeiftöne.
Он побледнел, услышав эту новость. Er wurde bleich, als er die Nachricht hörte.
к которому я призывал людей в аудитории, был услышан во всем мире. zu welchem ich die Leute im Publikum aufrief, wurde überall in der Welt vernommen.
Господи, вы услышали мои молитвы. Gott, Du hast mich erhört.
Но он услышал и убежал. Aber er hat es gehört und er ist weggelaufen.
Вступление Турции в ЕС дало бы недвусмысленный ответ на этот вопрос, и этот ответ был бы особенно ясно услышан в исламском мире. Der Beitritt der Türkei zur Union wäre eine überzeugende Antwort, die man in der islamischen Welt mit besonderer Deutlichkeit vernehmen würde.
Призыв народа на улице Ледра должен быть услышан. Die Rufe der Menschen in der Ledra-Straße müssen erhört werden.
Я услышал это по радио. Ich habe das im Radio gehört.
Политические выступления все более направлены на обсуждения внутренних проблем, в то время как все труднее услышать в повестке дня международные проблемы и следование общим коллективным глобальным интересам. Politische Narrativen sind zunehmend nationaler ausgerichtet und verengen sich, während die internationale Agenda und das Streben nach gemeinsamen globalen Kollektivinteressen schwieriger zu vernehmen ist.
Я услышал об озере Имжа. Ich hörte von diesem See Imja.
Я услышал стук в дверь. Ein hörte ein Klopfen an der Tür.
Я определённо услышала больше рук. Ich glaube, ich habe vielleicht mehr Hände gehört.
Она услышала, как он кричит. Sie hat ihn schreien gehört.
Если нет, то скоро услышите. Falls nicht, dann werden sie davon hören.
Я скоро о тебе услышу? Werde ich bald von dir hören?
Услышав новость, он вскочил со стула. Nachdem er die Nachrichten gehört hatte, sprang er von seinem Stuhl auf.
Я сейчас услышал слишком много тонов. Ich habe da verschiedene Töne gehört.
Он сказал, что услышал подозрительный смех. Er sagte, er hätte verdächtiges Gelächter gehört.
Мы услышали свист пролетавших мимо пуль Wir konnten in der Luft die Kugeln vorbeiziehen hören.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.