Sentence examples of "учиться на ошибках" in Russian
В сложных и постоянно меняющихся условиях политики практически невозможно каждый раз делать правильный выбор, и одним из главных талантов является умение учиться на своих ошибках.
In einem komplexen und sich ständig verändernden politischen Umfeld ist es nahezu unmöglich, immer die richtige Entscheidung zu treffen, und das Wichtige ist, aus seinen Fehlern zu lernen.
Вы учитесь на своих ошибках и постоянно исправляетесь.
Man lernt aus seinen Fehlern, und verbessert sich fortlaufend.
и позволяла им ошибаться, продолжать и учиться на ошибках.
Es erlaubte ihnen zu scheitern, das zu verarbeiten und davon zu lernen.
Другими словами, мухи должны учиться на ошибках, которые они думали, что совершили, но в действительности не совершали.
Mit anderen Worten, die Fliege sollte von Fehlern lernen, von denen sie dachte, sie hätte sie gemacht, aber sie tatsächlich nicht gemacht hat.
А ещё они учились на собственных ошибках, там был такой, важный, образовательный момент, основанный на ошибках.
Lernen basierte dort auf Misserfolgen, es war sehr wichtig.
В конце 80-х годов, по юношеской опрометчивости, я поступил учиться на юриста
Spät in den 1980ern, in einem Momemt jugendlicher Unbesonnenheit, bin ich zur Law School gegangen.
Опять же, мне бы хотелось подчеркнуть, что еврозона учится на ошибках прошлого и разрабатывает путь вперед, а не назад, относительно интеграции.
Ich darf noch einmal betonen, dass die Eurozone ihre Lehren aus der Vergangenheit zieht und im Hinblick auf Integration den Weg vorwärts und nicht rückwärts beschreitet.
Например, есть достаточно оснований верить в то, что практически все люди рождены с чувством морали, и что у нас есть когнитивные способности, которые позволяют нам учиться на уроках прошлого.
Es gibt zum Beispiel gute Gründe, anzunehmen, dass so gut wie alle Menschen mit einem Sinn für Moral geboren werden, und dass wir kognitive Fähigkeiten haben, die uns erlauben aus der Geschichte Lehren zu ziehen.
К сожалению, тогда как и сейчас, страны похоже никогда не научатся на ошибках других.
Bedauerlicherweise scheinen Länder nie von den Fehlern der anderen zu lernen.
Сегодня мы учим наших детей получать по-настоящему хорошие профессии, и школьная система учит их учиться на доктора и адвоката и на бухгалтера и дантиста и учителя и пилота.
Heute lehren wir unsere Kinder, sich eine gute Arbeit zu suchen, und die Schule lehrt sie, Berufe anzustreben wie Doktor und Anwalt, Buchhalter und Zahnarzt Lehrer und Pilot.
Добродетели ума подрываются тем, что мы излишне полагаемся на правила, лишающие нас возможности импровизировать и учиться на своей импровизации.
Moralische Fähigkeiten werden abgestoßen bei einem übermäßigen Vertrauen auf Regeln die uns Möglichkeiten rauben wie wir improvisieren können und von unseren Improvisationen lernen können.
Глас самой жизни призывает нас пройти ее и учиться на ней".
Es ist die Stimme des Lebens, die uns ruft zu kommen und zu lernen."
Нам нужно учиться на примерах, которые я привёл.
Wir müssen aus den Zahlen die ich erwähnt habe, lernen.
Когда я работал в Microsoft, я взял отпуск, и поехал учиться на шеф-повара во Францию.
Als ich bei Microsoft war, nahm ich eine Auszeit und ging in eine Kochschule in Frankreich.
Литературный язык надо любить и неустанно учиться на самых совершенных его образцах, но вместе с тем и бороться с ним, стремясь найти новые способы выражения новых мыслей.
Eine Literatursprache muss man lieben und unermüdlich in vollkommenen Beispielen studieren, daneben aber auch mit ihr ringen, in dem Bestreben, für neue Gedanken neue Ausdrucksweisen zu finden.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert