Beispiele für die Verwendung von "хорошем" im Russischen
Роль эксперта в дипломатическом хорошем поведении, которую президент Ширак себе присвоил, не может восприниматься серьезно, даже теми из нас, кто знает (и любит) Францию.
Die von Präsident Chiracs angemaßte Rolle eines Fachmanns für diplomatisches Wohlverhalten kann nicht ernst genommen werden, selbst von denen unter uns nicht, die Frankreich kennen (und lieben).
Все говорит о хорошем вкусе, хороших традициях.
Und hier geht es um guten Geschmack, gute Traditionen.
При хорошем управлении глобализация может принести пользу всем странам.
Alle Länder können von der Globalisierung profitieren, wenn sie gut und gerecht gemanagt wird.
Лучшая защита ВТО свободной торговли состоит в хорошем нападении.
Die beste Verteidigung des offenen Handels, die der WTO zur Verfügung steht, ist eine gute Offensive.
Все знали, что она говорила на очень хорошем английском.
Jeder wusste, dass sie sehr gut Englisch sprach.
Но оно будет предугадывать, что мы делаем, в хорошем смысле.
Aber ich antizipiere wir tun es im guten Sinne.
Итак, сегодня мы не будем говорить о плохом или хорошем телевидении.
Wir reden heute also nicht über gutes und schlechtes Fernsehen.
Во-вторых, ESDP заинтересовано в хорошем управлении и создании институтов власти.
Zweitens geht es der ESVP um gute Regierungsführung und den Aufbau von Institutionen.
Это является новой реальностью Европы, а не кратковременной ошибкой при хорошем порядке.
Dies ist Europas neue Realität, kein momentaner Lapsus guter Ordnung.
Расходы государства, в общем, находятся на хорошем балансе, и государственный долг составляет всего 11% от ВВП.
Die Staatsfinanzen sind insgesamt in guter Verfassung, wobei die Staatsschulden lediglich 11% des BIP betragen.
Как технологически развитая страна и крупный производитель автомобилей, Германия находится в хорошем положении для такой инициативы.
Als technologisch hochentwickeltes Land und einer der großen Automobilhersteller ist Deutschland gut positioniert, um eine solche Initiative herbeizuführen.
Турция находится в хорошем положении и способна повести другие мусульманские страны за собой в более либеральном и демократическом направлении.
Die Türkei ist in einer guten Position, andere muslimische Länder auf einen liberaleren und demokratischeren Weg zu führen.
Даже при хорошем государственном управлении население Малави будет умирать в больших количествах от болезней, если страна не получит соответствующую помощь.
Obwohl sich Malawi durch gute Staatsführung auszeichnet, werden die Menschen weiter an Krankheiten sterben, bis man dem Land entsprechende Hilfe zur Verfügung stellt.
Как это произошло с США и Мексикой, последствия увеличения разницы в жизненных стандартах, хорошем управлении и власти закона, неизбежно смогут преодолеть границы.
Genau wie im Falle der USA und Mexikos werden die Folgen einer wachsenden Kluft bei Lebensstandard, guter Staatsführung und Rechtsstaatlichkeit unweigerlich über die Grenze schwappen.
Когда мы думаем о прекрасном или о наших шансах это прекрасное достичь, то наши мысли сосредотачиваются на чём-то хорошем, полезном и положительном.
Wenn wir an schöne Dinge denken, oder an unsere Chancen, Gutes zu erreichen, dann konzentrieren wir unsere Gedanken auf Gutes, Nützliches und Positives.
Например, Япония находится в хорошем положении для использования синергии между улучшением сектора здравоохранения и своими возможностями производства мирового уровня для развития медицинского оборудования.
So ist Japan beispielsweise gut aufgestellt, um bei der Entwicklung medizinischer Instrumente Synergien zwischen einem verbesserten Gesundheitswesen und seinem Fertigungssektor von Weltrang auszunutzen.
Моя страна, Либерия, воплощает собой нарождающуюся надежду Африки и прогресс, которого можно достичь при хорошем управлении государством и заручиться мощной поддержкой на международном уровне.
Mein Land Liberia ist die Verkörperung der aufkeimenden Hoffnung in Afrika und des Fortschritts, der durch die Verpflichtung zu guter Regierungsführung und starke internationale Unterstützung erzielt werden kann.
Арктика, система необычайной красоты, регулирующий биом планетарного масштаба, принимает на себя удар за ударом в результате климатических изменений, и кажется остается в хорошем состоянии.
Die Arktis, ein wunderschönes System, ein regulierendes Biom auf planetarischem Level, das einen Klimawandelschlag nach dem nächsten einsteckt, das scheinbar in einem guten Zustand ist.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung