Sentence examples of "частного" in Russian

<>
Что касается частного лица, выступающего в суде против правительства, то такая ситуация была практически невозможна. Für Privatpersonen war es also höchst unvorstellbar, selbst im Gericht als Zeuge auszusagen.
Вне частного пространства все было территорией государства. Alles, was außerhalb der eigenen Privatsphäre lag, war bereits Staatsgebiet.
Но стимулировать расширение частного сектора - тоже непросто. Aber den Privatsektor auszubauen ist auch sehr schwer.
Старомодная инфраструктура сдавила затянувшуюся стесненную экспансию частного сектора. Althergebrachte Engpässe in der Infrastruktur blieben weiter bestehen und behinderten die Expansion der Privatwirtschaft.
Результаты таких исследований не являются монополией частного сектора. Die andere Hälfte wird im Rahmen öffentlicher Forschungssysteme durchgeführt, die öffentliche Mittel verwenden.
Однако как долго продлится рост частного сектора США? Aber wie lange wird die Sparsamkeit auf dem amerikanischen Privatsektor anhalten?
Также поражает и эффект, достигаемый от участия частного сектора. Dasselbe gilt auch für die Einbindung der Privatwirtschaft.
В Индии 1980 года это была враждебность правительства в отношении частного сектора. Im Indien des Jahres 1980 war es die privatwirtschaftsfeindliche Haltung des Staates.
Они должны определить ключевые инфраструктурные проекты, необходимые для гарантирования производительности частного сектора. Sie sollten feststellen, welches die wichtigsten erforderlichen Infrastrukturprojekte sind, um die Produktivität im Privatsektor zu sichern.
Многие считают, что отсутствие ограничений для частного капитала идёт на руку республиканцам. Viele Menschen glauben, unbegrenzte Geldzuwendungen kämen im Wesentlichen den Republikanern zu Gute.
Но здесь, как и везде, запись кредитных оценок частного сектора должна заставить насторожиться. Doch hier wie anderswo sollte man angesichts vergangener Bonitätsbeurteilungen durch den Privatsektor misstrauisch bleiben.
Там, где спрос превышал предложение, "ваучер" на получение частного образования разыгрывался в лотерею. Wo das Angebot die Nachfrage überstieg, wurden die Empfänger dieser "Bildungsgutscheine" per Los ermittelt.
Эффективный контроль со стороны "доноров" и частного сектора Пакистана будет иметь наиболее важное значение. Eine effektive Aufsicht seitens der Geber und des pakistanischen Privatsektors wird entscheidend sein.
Там тоже правительства широко "поручались" за долги частного сектора, а потом осуществляли процедуру дефолта. Auch dort "bürgten" die Regierungen weithin für die Schulden des Privatsektors und konnten sie dann nicht zahlen.
Новые доли должны быть предоставлены жителям с целью поощрять возвращение частного капитала назад в регион. Neue Aktien sollten für Inländer reserviert werden, um die Repatriierung von Privatkapital zu fördern.
Целью является экономически заставить свой народ подчиниться диктату частного капитала, прежде всего в области заработной платы. Ziel dieser Maßnahmen ist es, die eigene Bevölkerung dazu zu zwingen, das Diktat des Privatkapitals insbesondere im Lohnbereich zu akzeptieren.
И банковская система, никогда не получавшая субсидий налогоплательщиков, все равно способна поддерживать чрезмерное кредитование частного сектора. Zudem könnte auch ein Bankensystem, das nie von den Steuerzahlern bezuschusst wurde, weiterhin eine übermäßige Fremdfinanzierung des Privatsektors stützen.
С ухудшением состояния кредитных рынков ФРС могла бы купить больше правительственных облигаций или долгов частного сектора. Da die Kreditmärkte beeinträchtigt sind, könnte die US-Notenbank mehr Staatsanleihen oder Wertpapiere kaufen, die mit Verbraucher- und Unternehmenskrediten besichert sind.
Мы видим необычное взаимодействие частного капитала и воображения, и они продвигают спрос на доступ в космос. Wir erleben, wie persönlicher Reichtum und Einfallsreichtum die Nachfrage nach Zugang zum All immer weiter vorantreibt.
Для этого ультраправого направления золото - это единственная защита от риска, созданного государственным сговором по конфискации частного капитала. Am rechten Rand des politischen Spektrums gilt Gold als die einzige Absicherung gegen die Gefahr durch die staatliche Verschwörung, Privatvermögen zu enteignen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.