Ejemplos del uso de "экономическом классе" en ruso
Boeing утверждает, что ее обновленный 777X будет вмещать 406 человек, исходя из сидений в экономическом классе более 17 дюймов в ширину, размещенных по 10 в каждом ряду.
Boeing behauptet, seine modernisierte "777X" fasse 406 Personen bei Sitzen in der Touristenklasse, die über 17 Zoll breit sind und so zehn pro Reihe erlauben.
В то время как популистские призывы Зумы отражают особенно большие различия в экономическом классе Южной Африки, угроза введения более высоких налогов и наложение других обязательств на работодателей и состоятельных людей вызвала опасения, как в стране, так и во всем мире.
Während jedoch Zumas populistisches Auftreten die vor allem in Südafrika herrschenden enormen wirtschaftlichen Unterschiede widerspiegelt, hat die Drohung, höhere Steuern und andere Verpflichtungen für Arbeitgeber und Reiche einzuführen, auf nationaler und internationaler Ebene zu einigen Befürchtungen geführt.
Нет причин, по которым это не могло бы произойти завтра в каждом классе Америки.
Nein, es gibt keinen Grund warum es nicht wirklich ab morgen in jedem Klassenzimmer in Amerika genutzt werden könnte.
В 2007-м я решил, что нам нужно переосмыслить то, как мы думаем об экономическом развитии.
Im Jahr 2007 habe ich beschlossen, dass wir rekonzeptualisieren sollten wie wir über wirtschaftliche Entwicklung denken.
Ни при каких обстоятельствах рисование не должно быть запрещено в классе или на совещании или даже в военном штабе.
Unter keinen Umständen sollte doodlen verbannt werden aus dem Klassenzimmer oder dem Vorstandszimmer oder sogar der Krisenzentrale.
По Курцвайлю, я как ослик Иа в своем экономическом развитии.
Nach Kurzweil'schen Maßstäben bin ich der misanthropische Pessimist des wirtschaftlichen Wachstums.
Но это принципиально отличается от того, что происходит сейчас в классе.
Aber es ist fundamental unterschiedlich zu dem, was im Augenblick im Klassenzimmer passiert.
А так же понимают, что когда мы говорим о бедности, нам необходимо рассматривать людей во всем экономическом спектре.
Und man versteht dort, dass wenn man über Armut spricht, wir Menschen im ganzen ökonomischen Spektrum betrachten müssen.
Фонд общественного мнения "Public Agenda" пару лет назад сделали для нас опрос, где выяснилось, что 43 процента учителей в старших школах в Америке говорят, что минимум половина учебного времени у них уходит на поддержание порядка в классе.
Public Agenda hat vor einigen Jahren eine Umfrage für uns gemacht, in der sie herausfanden, dass 43 Prozent der High-School-Lehrer in Amerika mindestens die Hälfte ihrer Zeit damit verbringen, Ordnung in ihre Klassen zu bringen.
Но это незамедлительно помогло решить проблему волатильности, которая имелась в нашем экономическом развитии когда цены на нефть были высокие, мы начинали расти быстрее.
Aber was es sofort beseitigte, waren die Schwankungen, die unsere wirtschaftliche Entwicklung beherrscht hatten - d.h., wenn der Ölpreis hoch war, wuchs unsere Wirtschaft sehr schnell.
Однако, многообразие не обязательно ведет к свободной от предрассудков, равноправной демократии в классе.
Dennoch führte diese Vielfalt nicht notwendigerweise zu einer kosmopolitischen, egalitären Klassenzimmer-Demokratie.
Вы видите, дело не в благотворительности, а в мировом экономическом росте и рабочих местах по всему миру.
Sehen Sie, es geht nicht darum Gutes zu tun, es geht um globales Wachstum und Arbeitsplätze weltweit.
Теперь представьте, что происходит, когда, как мы говорили, ученики учат друг друга на уроке в классе.
Stellen Sie sich vor was hier passiert - wir haben darüber geredet, dass Klassenkameraden einander im Klassenzimmer unterrichten.
На самом деле, был написано много научных работ об экономической эффективности и экономическом влиянии программы "Аполлон".
Nun, tatsächlich hat man Studien gefertigt zur ökonomischen Wirksamkeit, den ökonomischen Auswirkungen von Apollo.
Я страдал на уроках испанского в средней школе и первом классе старшей.
Ich leidete in Spanisch während der Mittelschule, dem ersten Jahr in der Oberschule.
Но все же сегодня, при успехе экономических реформ, при экономическом росте, идея о том, что город является двигателем экономического роста, город является двигателем творчества, город является двигателем инновации, - эта идея, в конце концов, принята.
Aber heute, nach den ökonomischen Reformen und ökonomischem Wachstum, ist die Wahrnehmung von Städten als Motoren ökonomischen Wachstums, Städten, die Kreativität antreiben, Städten, die Innovation antreiben, endlich akzeptiert worden.
Эти ноутбуки, когда ребенок открывает их, позволяют ему общаться с каждым ребенком в классе, в пределах своей школы, в пределах своего поселка.
Diese Laptops kommunizieren, wenn ein Kind sie öffnet, mit jedem einzelnen Kind im Klassenzimmer, in dieser Schule, in diesem einen Dorf.
Мы должны построить Европу, единую на экономическом уровне.
Wir müssen ein auf wirtschaftlicher Ebene besser integriertes Europa bilden.
Если у учителя нет власти в собсвенном классе для поддержания порядка, то каждый учится хуже.
Wenn Lehrer nicht die Autorität haben, die Klasse zu leiten, Ordnung zu erhalten, dann leidet der Lernfortschritt aller Schüler darunter.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad