Sentence examples of "Благополучие" in Russian
если есть слишком много коллекционеров долгов, то они будут обеднять тех самых людей, от которых зависит их собственное благополучие.
si hay muchos cobradores de deudas, entonces van a empobrecer a las mismas personas de las cuales dependen para su propia prosperidad.
И суть в том, что нам нужно продолжать увеличивать благополучие.
Y la idea es que tenemos que seguir incrementando el bienestar.
она направлялась в крошечные убогие деревушки, в места, где женщины проходят по четыре мили в день за водой, в места, где женщины создавали благополучие своих семей на двадцатидолларовых займах на швейную машинку.
fue a pequeños poblados empobrecidos, a lugares donde las mujeres caminan seis kilómetros por día en busca de agua, a lugares donde las mujeres basaban la prosperidad de sus familias en un préstamo de 20 dólares para una máquina de coser.
Его собственное физическое или нравственное благополучие не является достаточным основанием.
Su bienestar, físico o moral, no es una justificación suficiente.
Мы сможем использовать эти открытия, чтобы улучшить общество и благополучие людей.
Y, en realidad, podemos usar estos conocimientos para mejorar la sociedad y el bienestar del hombre.
Влияние сильной защиты интеллектуальной собственности на общественное благополучие уже давно рассматривается неоднозначно.
El impacto que tiene una fuerte protección de la propiedad intelectual en el bienestar social se ha considerado por largo tiempo como ambiguo.
Отсутствие трудовых норм в одной части мира подрывает социальное благополучие рабочих в других частях.
La falta de estándares laborales en una parte del mundo socava el bienestar social de los trabajadores en otras partes del mundo.
как измерить счастье, как измерить благополучие, как сделать это в рамках защиты окружающей среды?
pensar cómo medimos la felicidad, cómo medimos el bienestar, cómo podemos hacerlo dentro de los límites ambientales.
Просто оказалось, что это также важный - зачастую самый важный - фактор, определяющий человеческое благополучие и развитие.
También es, aunque parezca extraño, un importante elemento, a menudo el más importante, del bienestar y el desarrollo humanos.
Стимулируя цикл мира и процветания, политики могут внести вклад в благополучие людей во всем мире.
Mediante el estímulo de un círculo virtuoso de paz y prosperidad, los políticos pueden contribuir al bienestar de los seres humanos en todo el planeta.
Нет, но, я думаю, это означает, что твоим приоритетом должно стать в первую очередь их благополучие.
No, pero significa que tu prioridad tiene que ser su bienestar ante todo, creo yo.
жизни и благополучие миллиардов людей в странах третьего мира зависят от ведущейся по всему миру войны с бедностью.
las vidas y el bienestar de miles de millones de habitantes del tercer mundo dependen de una guerra mundial contra la pobreza.
Заглядывая в будущее, это очень важно потому, что долгосрочное экономическое благополучие любой страны зависит от устойчивого роста производительности.
Mirando al futuro, esto es de importancia crucial, porque el bienestar económico de largo plazo de cualquier país depende de un crecimiento sostenido de la productividad.
Успех требует дипломатии и терпения, и последний саммит ООН продолжил движение по пути создания сообщества государств, ответственных за благополучие всего человечества.
El éxito requiere paciencia y diplomacia y la última cumbre de las Naciones Unidas continuó el camino hacia la creación de una comunidad de naciones responsable por el bienestar de todos.
Две мировых войны привели к такому катастрофическому истреблению людей, что "больше никогда" было истолковано как "благополучие дома, невмешательство в зарубежные дела".
Las dos guerras mundiales produjeron una carnicería tan catastrófica que el "nunca más" se interpretó como "bienestar social en el país y no intervención en asuntos externos".
Каждая страна должна сравнить условия жизни своей молодежи с заявленными ЮНИСЕФ и использовать полученные результаты, чтобы помочь расширить инвестирование в благополучие своих детей.
Todos los países deberían comparar las condiciones de sus jóvenes con las comunicadas por el UNICEF y utilizar los resultados para que contribuyan a destinar una inversión mayor al bienestar de sus niños.
И вы только подумайте, это совсем рядом с Майами, в двух часах от Майами, существует целая человеческая цивилизация, молящаяся каждый день за ваше благополучие.
Y es fascinante pensar que estando tan cerca de Miami, a dos horas de Miami, hay toda una civilización de personas que oran día a día por nuestro bienestar.
Он бы велел нам создать заново нашу систему национальных счетов, фундаментом которой были бы такие важные вещи как социальная справедливость, устойчивое развитие и благополучие людей.
Nos estaría pidiendo que rediseñemos nuestro sistema contable nacional para basarlo en cosas tan importantes como la justicia social, la sustentabilidad, y el bienestar de las personas.
И третья - это иллюзия фокуса, и это печальный факт, что мы не можем думать о каком либо обстоятельстве, которое влияет на наше благополучие, не искажая его значимости.
Y la tercera es la ilusión de enfoque, y es el desafortunado hecho de que no podemos pensar en ninguna circumstancia que afecte al bienestar sin distorsionar su importancia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert