Sentence examples of "Ближнему Востоку" in Russian with translation "oriente medio"

<>
На этом пути по Ближнему Востоку разбросаны буквально сотни такого рода сообществ. Hay literalmente cientos de ese tipo de comunidades en todo Oriente Medio, en todo el camino.
Однако Дубай также показал остальному Ближнему Востоку, чего может добиться дух предпринимательства. Aún así, Dubai también le demostró al resto de Oriente Medio lo que el espíritu empresarial puede alcanzar.
Впервые, по всему Ближнему Востоку идет открытая дискуссия о роли религии в политике. En todo Oriente Medio hay por primera vez un debate sin restricciones sobre el papel de la religión en la política.
Были многочисленные эпизоды этнического, религиозного и политически мотивированного насилия в Мьянме (Бирме), Южной Азии и по всему Ближнему Востоку. Se vivieron varios episodios de violencia motivada por razones étnicas, sectarias y políticas en Myanmar (Birmania), Asia del Sur, como también en todo el Oriente Medio.
Каждый эксперт по Ближнему Востоку согласен с тем, что лучшая дорога к серьезному прорыву на палестино-израильских переговорах - это тихие, закулисные переговоры. Todos los expertos en Oriente Medio coinciden en que el mejor camino hacia un avance serio en las negociaciones palestino-israelíes son conversaciones tranquilas, en bambalinas.
Охваченному кризисом Ближнему Востоку нужно больше, чем военная сила, чтобы положить конец трениям и страданиям - реальность, постигнутая во время предыдущих конфликтов во всем мире. Oriente Medio, tan abatido por las crisis, necesita algo más que tropas para poner fin a la fricción y el sufrimiento -una realidad que ha sido reconocida en conflictos anteriores en todo el mundo-.
В то время как Ближнему Востоку придется столкнуться с острой нехваткой воды, Африка, где предполагается основной рост численности населения, располагает множеством недоиспользованных источников воды. Mientras que Oriente Medio enfrentará serias escaseces de agua, África, donde ocurrirá el mayor crecimiento demográfico, contiene varias fuentes de agua sin explotar.
Альтернативный же сценарий полон неопределенностей и беспорядков по всему Ближнему Востоку, с большими нарушениями в потоках нефти, по причине если не военных, то политических неурядиц. Este sería un escenario alterno constituído por una inmensa incertidumbre y muchos disturbios en todo el Oriente Medio, incluyendo interrupciones mayúsculas de los flujos de petróleo, por razones políticas, si no han de ser militares.
Кроме того, израильтяне и люди, близкие к Хезболле в Ливане, говорят о "другом туре", в то время как множество экспертов по Ближнему Востоку полагают, что локальная война могла бы разблокировать застойную политическую ситуацию. Además, los israelíes y medios próximos a Hezbolá en el Líbano están hablando de "otra ronda", mientras que muchos expertos en Oriente Medio creen que una guerra limitada podría desbloquear una situación política estancada.
Когда так много поставлено на карту, у Маджида Джафара из компании Crescent Petroleum, расположенной в ОАЭ, были основания для беспокойства на недавнем Всемирном экономическом форуме по Ближнему Востоку и Северной Африке на Мертвом море. Con tanto en juego, Majid Jafar de Crescent Petroleum, con sede en EAU, tenía razón de estar preocupado en el reciente Foro Económico Mundial sobre Oriente Medio y el Norte de África en el Mar Muerto.
Помимо пересмотра статуса израильско-палестинских переговоров, ноябрьская конференция по Ближнему Востоку, к которой призвал президент Джордж В. Буш, должна начать выстраивать платформу для израильско-сирийского раунда переговоров и широкого регионального форума, где четкие правила поведения и участия согласованы всеми. Además de revisar el estado de las negociaciones palestino-israelíes, la conferencia sobre el Oriente Medio que ha convocado el Presidente George W. Bush y que se celebrará en noviembre debe comenzar creando una plataforma para una vía de negociación sirio-israelí y un foro regional en el que todos acuerden normas claras de conducta y compromiso.
Выход из лабиринта Ближнего Востока Para salir del laberinto de Oriente Medio
Какова история происхождения Ближнего Востока? ¿Cuál es la historia de origen de Oriente Medio?
Новые проблемы нового Ближнего Востока Los nuevos problemas del nuevo Oriente Medio
Надежда среди потрясений Ближнего Востока Esperanza entre la agitación de Oriente Medio
Новый порядок на Ближнем Востоке El nuevo orden de Oriente Medio
Новая игра на Ближнем Востоке El nuevo juego de Oriente Medio
Весна демократии на Ближнем Востоке La primavera de la democracia en el Oriente Medio
"Дежа вю" на Ближнем Востоке Algo ya muy visto en Oriente Medio
Возьмем, к примеру, Ближний Восток. Consideremos el caso de Oriente Medio.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.