Sentence examples of "В действительности" in Russian

<>
Но что случится в действительности? Pero, ¿qué sucederá en realidad?
В действительности ответ весьма прост. En realidad, la respuesta es muy sencilla.
В действительности мы делаем это давно. En realidad tenemos una larga historia haciendo esto.
В действительности это не всегда так. En realidad, no siempre es así.
В действительности, мы делаем это сейчас. En realidad, estamos haciéndolo ahora mismo.
Наше человечество в действительности определяется технологией. Nuestra humanidad en realidad está definida por la tecnología.
В действительности, теперь вот нечто важное. En realidad, esto sí es importante.
В действительности, все как раз наоборот. En realidad, es todo lo contrario.
Что же в действительности эти консультанты делают? ¿Qué es lo que hacen en realidad estos consejeros?
В действительности сознание находится в лобных долях. En realidad la conciencia se asienta en el lóbulo frontal.
В действительности мы исказили карту как упражнение. En realidad hemos distorsionado el map, para el ejercicio.
Мексиканское нововведение в действительности было двойной революцией. La innovación de México constituyó, en realidad, dos revoluciones en una.
В действительности это означает, что нас обманывают. Pero lo que en realidad esto significa es que hay un pretexto.
В действительности эти конфликты не являются "дремлющими"; En realidad, esos conflictos no están congelados;
В действительности, это суждение верно лишь частично. En realidad, en alguna medida es así.
В действительности, у лотерейных облигаций давняя история. En realidad, los bonos de lotería tienen una larga historia.
Однако такой вид миграции в действительности подрывает продуктивность. Pero este tipo de migración en realidad atenta contra la productividad.
В действительности, махинации спецслужб также сыграли свою роль. En realidad, también influyeron las conjuras de las agencias de inteligencia.
В действительности, Киршнеру следует опасаться именно победы Демократов. En realidad, a Kirchner debería preocuparle en particular una victoria demócrata.
И ВИЧ, в действительности, тесно связан именно с перевозками. Y el VIH en realidad esta muy cercanamente ligado al transito.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.