Sentence examples of "Гражданские" in Russian

<>
Translations: all1062 civil967 cívico46 ciudadano39 other translations10
Или гражданские лидеры страны исправятся? ¿O corregirán su comportamiento los dirigentes civiles del país?
Итак, вот гражданские лидеры будущего. Así, que estos son los lideres cívicos del futuro.
Гражданские следователи должны быть обучены основам журналистики: Y los investigadores ciudadanos deberían ser capacitados en periodismo básico:
Соответственно, гражданские права должны получить распространение. En consecuencia, los derechos civiles deberían expandirse.
Разделение властей, гражданские свободы, буква закона, отношения между государством и церковью. La separación de los poderes, las libertades cívicas, el reglamento de la ley, la relación entre la iglesia y el estado.
И это несмотря на заявления Партии о том, что у Бао сохраняются все гражданские права. Todo esto sucede a pesar de que el Partido afirma que Bao conserva todos sus derechos ciudadanos.
"Я видел кошмар", когда вдохновлял движение за гражданские права. "tengo una pesadilla", al inspirar los movimientos de derechos civiles.
Любые гражданские инициативы, любые виды деятельности подвергались идеологической оценке и контролю. Toda iniciativa cívica, toda actividad de cualquier tipo estaba sujeta a la evaluación y el control ideológicos.
Они, представители бизнеса и другие гражданские объединения обладают внушительной силой и способны влиять на жизни других людей. Ellos, las empresas, otros grupos de ciudadanos, tienen el enorme poder de afectar las vidas de los seres humanos.
Вообще, гражданские беспорядки уже нарастают во всем развивающемся мире. De hecho, los disturbios civiles ya van en aumento en todo el mundo en desarrollo.
В то же самое время либеральные феминистки начали вкладывать больше усилий в гражданские объединения, а не политические партии. Al mismo tiempo, las feministas liberales empezaron a dedicar más esfuerzos a las asociaciones cívicas que a los partidos políticos.
позитивные меры были и являются смелым важным шагом в борьбе за универсальные гражданские права - не на бумаге, а в реальной жизни. la discriminación positiva fue y es un paso valeroso en la lucha por los derechos ciudadanos universales, no sólo en el papel sino en la realidad.
Америку сотрясало анти-Вьетнамское движение и движение за гражданские права. Estados Unidos estaba sacudido por el movimiento contra Vietnam y el de los Derechos Civiles.
Многочисленные гражданские ассоциации и проекты - регулируемые государством, но не принадлежащие ему, и имеющие право свободно выражать свои взгляды и даже демонстрировать свои настроения (разнообразные) публично - являются самой мощной опорой либеральной системы. Una pluralidad de asociaciones y actividades cívicas -regulada, pero no controlada, por el Estado y libre para expresar sus opiniones o incluso manifestar sus (diversos) sentimientos públicamente- es el pilar más sólido de un orden liberal.
Некоторые другие страны признают гражданские союзы с подобной же юридической силой. Varios otros países reconocen las uniones civiles con un efecto legal similar.
Выросшие в страхе, они понятия не имели ни о том, какое отношение может иметь к их обществу демократия, ни о том, как правозащитные группы и другие гражданские организации могут помочь обустроить будущее. Al haberse criado con temor, no tenían idea de cómo podría aplicarse la democracia a su sociedad y de qué manera podrían ayudar los grupos defensores de los derechos humanos y otras organizaciones cívicas a conformar el futuro.
Обе войны не только гражданские, это также войны за региональное влияние. Las dos guerras son no sólo guerras civiles, sino también guerras por poderes sobre el poder regional.
Кроме того, военные и гражданские руководители были отделены друг от друга. Es más, los líderes militares y civiles estaban divididos entre sí.
Поэтому мы должны быть бескомпромиссны в нашей борьбе за гражданские свободы. Por lo tanto, no debemos ceder en la defensa de nuestras libertades civiles.
Как часто бывает в случае вооруженных конфликтов, больше всего страдают гражданские лица. Como suele suceder en los conflictos armados, los civiles son lo que más sufren.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.