Sentence examples of "Данным" in Russian with translation "datos"
Translations:
all3926
dar2613
datos718
dejar170
información96
dado45
proporcionar34
conceder23
echar14
plantar8
administrar7
conferir7
presente7
proporcionarse6
concederse5
colocar4
brotar3
impartir3
dato3
empeñar3
impartirse2
deparar2
propinar1
conferirse1
other translations151
То, что ей удалось, стало возможным, благодаря доступу к первичным данным.
Lo que ella hizo era para obtener acceso a los datos.
Мы знаем, что это погрешность измерения, потому что она противоречит моим данным.
Y sé que es un error de medición porque está estropeando mis datos.
Согласно официальным данным более 160000 фермеров совершили самоубийство в Индии с 1997 года.
De acuerdo con los datos oficiales, más de 160.000 agricultores se han suicidado en la India desde 1997.
Например, многие боятся похищений незнакомцами, тогда как, согласно данным, гораздо чаще похищения совершают родственники,
Un ejemplo sería que la gente teme ser secuestrada por desconocidos y los datos muestran que ser secuestrado por familiares es mucho más común.
Если они пристёгнуты плечевым и поясным ремнями безопасности, согласно исходным данным, погибают 19.4%.
Si se usa un cinturón de caderas y hombros, en estos datos brutos, el 19,4% muere.
На самом деле, страна с большим количеством телефонов - это Советский Союз, по данным на 1989 г.
En realidad, el país con más teléfonos es la Unión Soviética, y los datos son de 1989.
По данным CBO, ACA снизит долгосрочный бюджетный дефицит на два процентных пункта от ВВП в год.
De acuerdo con los datos de la CBO, la ACA reducirá el déficit de largo plazo en dos puntos porcentuales del PIB al año.
Напротив, по последним данным экономика США показывает такие же низкие показатели, как и в первой половине года.
En cambio, los datos más recientes indican que la economía de los EE.UU. sigue tan aletargada ahora como en la primera mitad del año.
Согласно генетическим данным, человеческая популяция в те времена, примерно 70 тысяч лет назад, сократилась до 2000 человек.
La evidencia de los datos genéticos es que la población humana en ese tiempo, hace más o menos 70.000 años, llegó a menos de 2.000 individuos.
Раз уж мы заговорили об устройствах, работающих от прикосновения, давайте перейдём к данным, получаемым с помощью этих устройств.
Bueno, ya que estamos hablando de cosas táctiles, pasemos a datos que tocan, que conmueven.
По оценке ООН - по данным на 2004 год - в мире почти 800 миллионов человек, не умеющих писать и читать.
NNUU estima, según los datos del 2004, que casi 800 millones de personas en todo el mundo no saben leer ni escribir.
По данным Всемирного Банка, 32% экспорта Аргентины приходится на промышленные товары, приблизительно четвертая часть которых классифицируется как высокотехнологичная продукция.
De acuerdo con datos del Banco Mundial, 32% de las exportaciones de Argentinaa son bienes manufacturados, de los cuales aproximadamente la cuarta parte se clasifica como productos de alta tecnología.
Даже по официальным данным уровень инфляции сегодня превышает 100000%, и положение обычных жителей Зимбабве становится все безнадежнее день за днем.
Incluso los datos oficiales hoy ubican la tasa de inflación en más del 100.000%, y la situación de los zimbabwenses comunes se vuelve más desesperada cada día.
И, как я говорил в самом начале, я знаю, когда я говорю о том, что пациентам нужен доступ к их данным.
Como dije en la introducción, yo sé por qué digo que los pacientes deberían tener acceso a sus datos clínicos.
Если адресовать тот же вопрос связанным данным, то получится 32 результата, каждый из которых - протеин с искомыми свойствами, и на каждый можно посмотреть.
Consultas los datos enlazados, que ahora están juntos, hay 32 coincidencias, cada una es una proteína que tiene esas propiedades y uno las puede ver.
Вот это - график распространённости ВИЧ, по оценкам ЮНЭЙДС, и распространённость, согласно данным об уровне смертности на конец 1990-х в 9 странах Африки.
Ésta es una gráfica de prevalencia estimada por la ONU-SIDA y la prevalecencia basada en los datos de mortalidad en los últimos años de la década de los 90 en nueve países africanos.
Тем временем, согласно данным ОЭСР, самые высокопоставленные итальянские бюрократы являются самыми высокооплачиваемыми в истории, а пенсия некоторых бывших чиновников превышает пенсии бывших президентов США.
Mientras tanto, los más altos burócratas de Italia son los mejor pagos de la historia, según datos de la OCDE, y varios funcionarios retirados reciben pensiones mayores que ex presidentes de Estados Unidos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert