Sentence examples of "Дело" in Russian with translation "causa"
Translations:
all2237
hecho660
asunto287
cosa190
cuestión90
causa76
negocio55
poner43
empresa42
gastar19
auto4
expediente3
ocupación3
oficio1
other translations764
Директор музея Фатулаева, наоборот, верит, что дело в питании.
La directora del museo, la Sra. Fatulayeva, cree en cambio que la causa reside en la alimentación.
Внушить каждому мысль о жертвовании денег на наше дело.
Hipnotizar a todos a que donen a nuestra causa.
их дело так и не получило одобрения Совета Безопасности.
su causa nunca logró la aprobación del Consejo de Seguridad.
Дело экономической либерализации получит значительное ускорение, если будут приняты алогичные стратегии.
Se harían grandes avances en la causa por la liberalización económica si se adoptaran estrategias similares.
Глобальные ценности - это благое дело, которое Европа намеревается продвигать во всем мире.
Los valores globales son una causa que Europa pretende promover a nivel mundial.
Когда исламистским группам не позволяют участвовать в выборах, их дело приобретает мифическую ауру.
Cuando se deniega a los grupos islamistas el acceso a la política electoral, su causa adquiere un aura mítica.
Это дело вскоре превратилось в cause celebre (знаменитый судебный процесс) для антиглобалистского движения.
El caso pronto se convirtió en una causa célebre del movimiento antiglobalización.
К сожалению, существующим неправительственным организациям трудно взять на себя дело популяризации согласованности глобальной экономической политики.
Desafortunadamente, es difícil que las ONGs existentes puedan adoptar la causa de popularizar la coordinación de políticas económicas globales.
Дело Палестины теперь будет резонировать громче, чем когда-либо, на центральных улицах Каира, Аммана и Анкары.
La causa palestina resonará ahora más que nunca en las plazas mayores de El Cairo, Ammán y Ankara.
Этого, по-видимому, будет трудно добиться, но данные усилия должны рассматриваться как общее дело всего человечества.
Probablemente sea algo difícil de alcanzar, pero el esfuerzo debería ser visto como una gran causa para la humanidad.
Это дело против Тейлора представляет собой лишь один из нескольких примеров, когда бриллианты способствовали обширным нарушениям прав человека.
La causa contra Taylor representa sólo uno de varios ejemplos en que los diamantes han facilitado violaciones generalizadas de los derechos humanos.
Но Мубарак отказался, сказав, что государственный секретарь Джордж Шульц "сумасшедший", если он считает, что Египет предаст дело палестинцев.
Pero Mubarak se negó, diciendo que el secretario de Estado George Shultz estaba "loco" si creía que Egipto traicionaría la causa palestina.
Иногда, у тиранов есть концепция, вера в свое дело и репутация успеха, которые привлекают других, несмотря на их тактику запугивания.
En ocasiones, quienes intimidan tienen una visión, una fe en su causa y una reputación de éxito que le resultan atractivas a los demás a pesar de su comportamiento provocador.
Но дело нераспространения ядерного оружия находится сегодня под большой угрозой, потому что страны опять испытывают соблазн обзавестись этим средством забытья.
Pero la causa de la no proliferación nuclear se encuentra ahora en serios problemas, ya que cada vez más hay países que se sienten tentados a desconocer sus compromisos.
В них видят последнее "чистое дело", совершенно невинных "других", неприкосновенных в своем несчастии и, как кажется, лишенных политической поддержки или выбора.
Se los ve como la última causa pura, el "otro" enteramente inocente, para nada involucrado en su destino y aparentemente privado de voluntad o elección política.
И в этой атмосфере, где едиственными указазателями служили ценности людей и их благородное дело, то, чего им удалось достичь, можно назвать историческим.
Y en ésta atmósfera, donde la única guía eran los valores de la gente y su noble causa, lo que éste grupo logro fue histórico.
Она обращает на себя мало внимания СМИ или знаменитостей, что часто имеет решающее значение для привлечения благотворительных пожертвований на какое-либо дело.
Atrae escasa atención de los medios o fuego de artificio de las celebridades, que suelen ser cruciales para atraer donaciones de beneficencia a una causa.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert