Sentence examples of "Достижение" in Russian

<>
Но паразиты - величайшее достижение природы. Sin embargo, los parásitos son los grandes triunfadores de la naturaleza.
Это последнее достижение особенно важно. Esto último es vital.
Первый ролик - достижение Северного полюса. La primera era al llegar al Polo mismo.
Второе достижение тэтчеризма - это ослабление профсоюзов. El segundo éxito de Thatcher fue debilitar a los sindicatos.
Это также большое теоретическое достижение биологии. También es un gran triunfo teórico de la biología.
Другое достижение является не столь очевидным. El otro acontecimiento es menos obvio.
Достижение прорыва в энергетике - важнейшее дело. Un avance revolucionario en energía es lo más importante.
Достижение этих целей требует выполнения нескольких условий. Alcanzar esas metas requiere el cumplimiento de varias condiciones.
Откровенная стагнация экономики - это единственное их достижение. Lo que lograron fue un empobrecimiento generalizado.
Их достижение не только возможно, оно необходимо. No sólo son posibles, son algo vital.
Однако достижение высокого динамизма порождает одну проблему. No obstante, el objetivo del gran dinamismo plantea un problema.
Для нас это большое и значимое достижение. Para nosotros, un hito emocionante y de relevancia.
Достижение экономического роста в период перебалансировки мировой экономики Cómo lograr crecimiento en un mundo reequilibrado
Достижение долговременного мира зависит не только от политических переговоров. Sin embargo, dar alas a la voluntad de lograr una paz duradera depende de más que negociaciones políticas.
Другое важное достижение - развитие надёжных методов изучения психических заболеваний. Y la otra cosa que sucedió fue que se desarrolló una ciencia, una ciencia de la enfermedad mental.
Ужасный пессимизм стал постоянным, делая достижение консенсуса практически невозможным. Un terrible pesimismo se ha vuelto permanente, con lo que resulta casi imposible alcanzar un consenso:
Спорная внешняя политика осложняет установление контактов и достижение соглашений. Una política exterior pendenciera dificulta los contactos y los acuerdos.
Без них невозможно достижение столь долгожданного мира и стабильности. Alcanzar la paz y la estabilidad tan necesarias será imposible sin ellos.
Это цена, которую он должен заплатить за достижение своей мечты. Es el precio que debe pagar para conseguir su sueño.
50 лет ушло на достижение уровня сбережений порядка 10 процентов. Nos llevó 50 años alcanzar índices de ahorro anual de casi el 10 por ciento.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.