Sentence examples of "Замечательное" in Russian with translation "notable"
Замечательное, поразительное свидетельство силы эволюции.
Una muestra muy notable del poder de la evolución.
Это действительно нечто замечательное и выдающееся.
Lo que pasa ahí es realmente notable, una cosa impresionante.
Но, наверное, самое замечательное в том, что он проходит полный цикл.
Pero probablemente lo más notable es que se vuelve al punto de partida.
То, что выборы вообще были проведены - и без насильственных конфликтов между севером и югом страны - это уже замечательное достижение.
Ya sólo el de que las elecciones se celebraran -y sin conflictos violentos entre el Norte y el Sur del país- ha sido un notable logro.
Поскольку китайское правительство является прямым бенефициаром излишек валюты, ему понадобится замечательное предвидение, чтобы принять это уменьшение своих возможностей и признать преимущества координации своей экономической политики с остальным миром.
Como el Gobierno chino es el beneficiario directo del superávit en materia de divisas, necesitaría tener una notable capacidad de previsión para aceptar esa disminución de su poder y reconocer las ventajas de la coordinación de sus políticas económicas con el resto del mundo.
Это просто замечательно с неврологической точки зрения.
Se está haciendo algo neurológicamente notable.
Племена Уровня Четыре способны делать замечательные вещи.
Las tribus de la Etapa 4 pueden hacer cosas notables.
В действительности, замечательно, что не было еще оттока капитала.
De hecho, es notable que no haya habido un mayor nivel de fuga de capitales.
Обвинение против Ширака замечательно самой скромностью его предполагаемого преступления:
La acusación a Chirac es notable por la misma modestia de su supuesto crimen:
Выбор давно назрел, поскольку Южная Корея олицетворяет замечательную историю успеха:
La elección venía demorada desde hacía tiempo, ya que Corea del Sur es una historia de éxito notable:
У всех нас есть замечательный мозг, который по меньшей мере едва объясним.
Todos tenemos un cerebro notable que conocemos muy poco, por no decir otra cosa.
Например, в области торговли были предприняты замечательные усилия - весьма успешные - чтобы избежать значительного отката к протекционизму.
Por ejemplo, en materia de comercio, hubo un notable compromiso con los esfuerzos -en gran medida exitosos- para evitar una reincidencia significativa en el proteccionismo.
Здесь факты говорят о том, что дети в Северной Европе в целом оценили свои замечательные преимущества.
A ese respecto, la documentación indica que los niños de la Europa septentrional agradecen en general sus notables ventajas.
Сорок лет назад молодой и только что вступивший на престол четвертый король Бутана сделал замечательный выбор:
Hace cuarenta años, el joven y flamante cuarto rey de Bután hizo una elección notable:
Все эти качества были замечательными и благородными, и все они сегодня кажутся совершенно излишними большинству поляков.
Todos estos eran atributos grandes y nobles que hoy parecen notablemente superfluos para la mayoría de los polacos.
И у этой модели есть замечательные сходства, и она вписывается в группу E8, которая может дать полную картину.
Y esa figura tiene notables similaridades, y la forma en que encaja en este patrón E8 podría ser el resto de la imagen.
Многие комментаторы связывают наличие большого количества женщин и детей с замечательным общим миролюбием протестующих перед лицом серьезных провокаций.
Muchos comentaristas le atribuyeron a la gran cantidad de mujeres y niños el notable espíritu pacífico generalizado de los manifestantes frente a las graves provocaciones.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert