Sentence examples of "Заходит" in Russian
Но когда речь заходит об удовлетворенности, это искусство.
Pero cuando se trata de la satisfacción, es un arte.
Ну, в большинстве случаев дело не заходит так далеко.
En la mayoría de los casos no llega tan lejos.
Но региональная дипломатия Китая заходит далеко за пределы ШОС.
Pero la diplomacia regional de China no se limita a la OCS.
И вот, Парушарам заходит в мой кабинет каждый день.
Así que Parusharam viene a mi oficina todos los días.
Когда речь заходит об экономике, Кохрейн наступает по двум направлениям:
Cuando aborda la economía, Cochrane dirige sus golpes a dos objetivos:
И эта задача всегда усложняется, когда речь заходит о войне.
Ese ha sido siempre el problema difícil en materia de guerras.
И он заходит в закусочную, представляет себя одной семье и говорит:
Entra a la cafetería, se presenta ante una familia y dice:
И когда речь заходит об изменении климата, каждая страна должна принять участие.
E igualmente, cuando se trata del cambio climático, cada país tendrá que hacer ajustes.
Однако, когда речь заходит о японских представителях власти, дела обстоят несколько иначе.
Sin embargo, cuando se trata de los funcionarios japoneses las cosas son un poco diferentes.
Когда речь заходит о бесплатной информации и прозрачности, США одни из лучших.
Y cuando se trata de datos gratis y transparencia, Los Estados Unidos de América es uno los mejores.
Считается, что на всех, кто заходит в эту "купель", снисходит Божья благодать.
Se cree que cualquiera que ingrese en esta "pila bautismal" recibirá la gracia divina.
Высокий красивый человек заходит в комнату, привлекает внимание и "выглядит, как лидер".
Una persona alta y apuesta entra en una habitación, llama la atención y "parece un líder".
И вот заходит женщина с ребенком, и Конан Дойль описывает следующий разговор.
Llega una mujer con un niño y Conan Doyle describe el siguiente diálogo:
Человек заходит на авторынок и думает о том, чтобы купить Toyota Yaris.
Una persona camina hacia un aparcamiento, y están pensando en comprar esta Toyota Yaris.
Как-то заходит моя жена и, зная, что я не сплю, говорит:
Así que cuando mi esposa llegó y pudo ver que estaba despierto.
У американских должностных лиц буквально закипает кровь, когда заходит речь об этом телеканале.
Prácticamente se puede ver cómo les hierve la sangre a los funcionarios estadounidenses cuando hablan acerca de ella.
Гламур заходит за рамки привычного мира и превращает его в совершенное, идеальное место.
Y el glamur es todo aquello que te eleva más allá de este mundo hasta un lugar idealizado, perfecto.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert