Sentence examples of "Иначе" in Russian with translation "de lo contrario"
Translations:
all345
de lo contrario35
de otro modo15
si no11
de manera diferente3
de forma diferente1
other translations280
Иначе, Европа будет во власти интересов других.
De lo contrario, Europa estará a merced de los intereses de los demás.
иначе весь город будет затоплен тёплой кашей.
De lo contrario, inundarías todo tu pueblo con caldo de avena caliente.
Иначе это может обойтись намного дороже, чем регистрация.
De lo contrario, el tema puede resultar mucho más caro que un simple registro.
Иначе, мы опять увидим только правду о власти.
De lo contrario sólo veremos, una vez más, la verdad del poder.
Иначе мне было бы приятно, чтобы вы посмотрели это.
De lo contrario, me hubiera gustado que lo hubierais visto.
Иначе вы бы не увидели сегодня стольких прогуливающихся таиландцев.
De lo contrario hoy muchos tailandeses no estarían por ahí.
И болеутоляющие средства уменьшают симптомы боли, которая иначе проявилась бы.
Y los analgésicos reducen los síntomas del dolor que de lo contrario mostrarían.
Соленый вкус, поскольку нам нужна соль, иначе мы лишимся электрических импульсов.
Salado, porque se necesita sal, de lo contrario el cuerpo eléctrico no funcionaría.
Иначе, следственные этические проверки могут быть расценены лишь как интеллектуальная бдительность.
De lo contrario, se podría llegar a considerar las revisiones de la ética de la investigación como simples actitudes de vigilantes intelectuales autoproclamados.
Иначе неудавшаяся война с наркотиками так и останется нашим общим болезненным пристрастием.
De lo contrario, todos seguiremos siendo adictos a una guerra que ha fracasado.
Иначе, нам предстоит длительный период застоя, который будет сопровождаться периодическими финансовыми кризисами.
De lo contrario, podemos esperar un largo periodo de estancamiento, marcado por crisis financieras periódicas.
Сочувствуй сколько угодно другому, но не испытывай буквального касания, иначе запутаешься и всё напортишь".
Así que empatiza, en cualquier caso, con la otra persona, pero no experimentes la caricia de verdad o de lo contrario te confundirás y te harás un lío".
иначе, Китаю пришлось бы уступить контроль над своим денежным запасом и процентными ставками Соединенным Штатам.
de lo contrario, China tendría que ceder el control de su masa monetaria y sus tipos de interés a los Estados Unidos.
Это необлагаемое налогами празднество патриотизма было якобы беспартийным (иначе оно не освобождалось бы от налогов).
Esta juerga de patriotismo libre de impuestos fue ostensiblemente no partidaria (de lo contrario, no podría haber sido libre de impuestos).
Иначе зарубежные инвесторы отвернутся от страны, а местные по-прежнему будут держать свои активы за рубежом.
De lo contrario, los inversores extranjeros pondrán la vista en otros países y los inversores nacionales seguirán ocultando su dinero fuera del país.
Иначе, единственное агентство ООН, которое концентрируется на свободе, будет не чем иным, как служанкой у тирании.
De lo contrario, la única agencia de la ONU que se preocupa por la libertad no será nada más que una criada de la tiranía.
Иначе споры о выполнении того или иного условия приведут весь процесс обратно в знакомые зыбучие пески ближневосточной тщетности.
De lo contrario, las disputas sobre el cumplimiento de tal o cual disposición volverá a conducir todo el proceso a las conocidas arenas movedizas de la futilidad de Oriente medio.
Моя жена заметила, что это работает лучше, если я ставлю метрономы одновременно, потому что иначе вся конструкция опрокинется.
Mi esposa me señaló que funcionará mejor si colocó a ambos al mismo tiempo porque de lo contrario todo se volcará.
В то время как город Торонто определенно не хочет вашего вмешательства в процесс планирования, иначе их объявления выглядели бы приблизительно так -
Mientras que la ciudad de Toronto claramente no quiere que se involucren en la planificación urbana, de lo contrario, sus anuncios se verían así.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert