Sentence examples of "Иначе" in Russian

<>
иначе это не будет потрясением. de lo contrario, no sería un golpe.
Иначе они никогда не выберутся из бедности. De otro modo nunca saldrán de la pobreza.
Иначе одно из двух придётся обновить, правда? Si no, uno de los dos necesita renovarse, ¿cierto?
Но немногие наблюдатели считают, что БДП вела бы себя иначе. Pero son pocos los observadores que creen que el BJP se habría comportado de manera diferente.
Потому что они рассуждают о проблемах иначе, чем мы, технари. Porque ellos piensan en los problemas de forma diferente a como lo hacemos los tecnólogos.
Иначе, Европа будет во власти интересов других. De lo contrario, Europa estará a merced de los intereses de los demás.
Потому что иначе они остались бы без работы. Porque de otro modo se quedarían sin trabajo.
Я лучше уберу их с дороги иначе буду запинаться. mejor quitarlos de en medio porque si no, voy a tropezar con ellos.
Поступить иначе - значит впустую расточать доверие и ресурсы детей, семей, налогоплательщиков и работников образования. Actuar de manera diferente es despilfarrar la confianza y los recursos de los niños, sus familias, los contribuyentes y los educadores.
иначе весь город будет затоплен тёплой кашей. De lo contrario, inundarías todo tu pueblo con caldo de avena caliente.
Потому что иначе, у нас были бы куда большие проблемы. Porque, de otro modo, nuestros problemas serían aún mayores.
- "Ни в коем случае, а иначе, ты не будешь есть". "Ni hablar, que si no, no comes."
Гражданские руководители оценивают национальные интересы Пакистана иначе, но они тоже не могут оставаться безразличными к хроническому чувству небезопасности, которое испытывает Пакистан. Los líderes civiles evalúan los intereses nacionales de Pakistán de manera diferente, pero tampoco pueden ser indiferentes a la sensación crónica de inseguridad que sufre el país.
Иначе это может обойтись намного дороже, чем регистрация. De lo contrario, el tema puede resultar mucho más caro que un simple registro.
Иначе говоря, осознания нашей коллективной заинтересованности в открытости глобальной экономики недостаточно. Dicho de otro modo, no es suficiente reconocer nuestro interés colectivo en la apertura de la economía global.
Иначе, что конкретно членство принесет новым странам кроме недовольных вторжений Брюссельской бюрократии? Si no, ¿qué obtienen exactamente los nuevos países de su adhesión, aparte de las fastidiosas intrusiones de la burocracia de Bruselas?
Иначе, мы опять увидим только правду о власти. De lo contrario sólo veremos, una vez más, la verdad del poder.
Однако при объединении фотографий важно об этом помнить, иначе результат не окажется достоверным. Pero al combinar fotografías es muy importante considerarlo, porque de otro modo algo se verá mal.
Мы должны бороться с ним решительно прямо сейчас, иначе мы никогда не сможем искоренить его". Tenemos que combatirla ahora mismo y con decisión o, si no, nunca podremos erradicarla".
Иначе мне было бы приятно, чтобы вы посмотрели это. De lo contrario, me hubiera gustado que lo hubierais visto.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.