Sentence examples of "Индии" in Russian
В результате, экономика Индии, скорее всего, замедлится.
Como resultado, es probable que la economía del país se desacelere.
Образ Индии опирается на фундаментальную платформу политического плюрализма.
La historia yace sobre una plataforma fundamental de pluralismo político.
Более того, ядерная программа Индии находится под строгим гражданским контролем.
Es más, su programa nuclear está bajo estricto control civil.
Данная попытка - это часть амбициозного проекта экс-президента Индии А. П.
El equipo de Shetty ha participado con éxito en consultas de telemedicina-de múltiples especialidades, con servicio ininterrumpido y complementadas con educación continua- con hospitales de 14 países africanos.
Как министр иностранных дел Индии в то время, я сказал ему:
Como ministro de Asuntos Exteriores en la época le respondí:
И сегодня распространенность английского в Индии становится громадным стратегическим преимуществом страны.
Y el hecho de que hablamos inglés ahora es un enorme activo estratégico.
В Индии эффективное распыление ДДТ практически устранило эти болезни к 1960-м годам.
La Academia Nacional de Ciencias de EEUU estima que hasta 1970 el DDT había salvado 500 millones de vidas amenazadas por la malaria.
Любой из них станет первым премьер-министром, который родился не в Британской Индии.
Cualquiera de ellos sería el primero que asume el cargo sin haber nacido en el Raj británico.
Одной причиной этому является то, что в Индии едва ли есть национальные партии.
Una de las razones detrás de eso es que casi no hay partidos nacionales.
Но я сфотографировала этот туалет в палатке в эко-лагере в джунглях в Индии.
Tomé esta foto en un baño detrás de una carpa en un eco-campo en la jungla en Assam.
Новый бюджет, вероятно, также мало сделает для улучшения бедного образования Индии и первичной системы здравоохранения.
También es probable que el nuevo presupuesto haga poco para mejorar los pobres sistemas educativo y de atención primaria a la salud.
Экономику Индии нужно освободить от организационного принципа государственного управления, чтобы основным двигателем стали индивидуальное предпринимательство и креативность.
Es necesario liberar a la economía del país del principio organizador del control del Estado, de modo que la iniciativa y la creatividad individuales puedan convertirse en su motor principal.
В Индии и по всему миру сотни и тысячи детей 3-4-летнего возраста продаются в сексуальное рабство.
En este país, y en todo el mundo, cientos y miles de niños, desde los tres y cuatro años, son vendidos para la esclavitud sexual.
быстрый экономический рост в Индии, Китае и в других развивающихся странах начал оказывать давление на цены различных товаров.
el rápido crecimiento en "Chindia" y otros mercados emergentes comenzó a presionar los precios de varios productos básicos.
500 тысяч детей рождаются в двух штатах Индии, в которых полиомиелит был всегда - это Уттар-Прадеш и Бихар -
Más de 500.000 niños nacen en los dos estados en los que siempre ha habido polio.
Это стало событием в отношениях Пакистана и Индии, после которого в Дели никто уже не мог снова поверить Мушаррафу.
Fue un punto bajo de las relaciones indo-paquistaníes, y nadie en Delhi estuvo dispuesto a confiar en él nunca más.
Ещё большую угрозу представляло то, что мусульман часто считали "пятой колонной" внутри Индии, группой заговорщиков, замышляющей дальнейшее разделение страны.
Lo más grave era que con frecuencia se consideraba a los musulmanes como una quinta columna que tramaba una mayor división del país.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert