Sentence examples of "Контроль" in Russian
имамы начинают поддерживать контроль рождаемости.
los imanes empiezan a promover la planificación familiar.
Можно ли действительно купить "добрый" контроль?
¿Realmente se puede comprar una regulación favorable?
Студенты должны взять под собственный контроль вопросы своего образования.
Los estudiantes deben tener dominio sobre todos los aspectos relacionados a su educación y deben apropiarse de los mismos.
Постоянный неоправданный контроль каждого своего поступка мешает достижению успеха.
La conciencia de si mismo es el enemigo del logro.
Особенность в том, что в джазе не работает дотошный контроль.
Parte de la dinámica del jazz consiste en no hacer microgestión.
Но я могу предложить естественное освещение и круглогодичный контроль климата.
Pero puedo proporcionarle algo de luz natural y clima controlado todo el año.
Они все прошли, а потом пограничный контроль увидел мой американский паспорт.
Todos pasaron y luego la patrulla fronteriza vio mi pasaporte de EE.UU.
Microsoft больше не будет осуществлять контроль над распространением знаний в мире.
Microsoft ya no podrá controlar la difusión del conocimiento en el mundo.
К концу года во Вьетнаме ввели контроль рождаемости, и размер семей уменьшился.
Hacia finales del año, se inició la planificación familiar en Vietnam y surgieron las familias más pequeñas.
Однако контроль над болезнью может оказаться лучшим решением, чем стремление излечить ее.
Sin embargo, controlar la enfermedad puede terminar siendo una mejor estrategia que esforzarse por curarla.
Они обнаружили мутацию в одной точке, в гене, ответственном за контроль отмирания клеток.
Y encontró una mutación de punto en el gen responsable de controlar la muerte celular programada.
В Соединенных Штатах могущественный двухпартийный сенатский комитет осуществляет непосредственный контроль над разведывательными службами.
En los Estados Unidos, un poderosos comité del Senado compuesto por representantes de los dos partidos supervisa directamente a los servicios de inteligencia.
Будет ли правительство проводить либерализацию процентных ставок или ослаблять контроль над движением капитала?
Y así hasta el infinito.
Пожарная команда прибыла в составе четырех экипажей и смогла быстро взять огонь под контроль.
Los bomberos llegaron con cuatro unidades y pudieron controlar el incendio con rapidez.
Совету безопасности пора попытаться поставить самые опасные этапы цикла ядерного горючего под международный контроль.
Es hora de que el Consejo de Seguridad intente internacionalizar las partes más peligrosas del ciclo del combustible nuclear.
Он также стал ограничивать политические права, запугивать независимые организации и усиливать контроль над СМИ.
Además, Rusia está ocupando el primer plano, firme y confiadamente, para recuperar su condición de gran potencia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert