Sentence examples of "Наоборот" in Russian with translation "por el contrario"

<>
Наоборот, они воспламеняются от него: Por el contrario, este mundo los enciende:
Наоборот, он должен завершить дальнейшее расширение: Por el contrario, debe completar la ampliación adicional:
Левые, наоборот, пытаются заставить работать рынки. Por el contrario, la nueva izquierda intenta hacer que los mercados funcionen.
Наоборот, объем эффективных трудовых ресурсов увеличивается. Por el contrario, la fuerza de trabajo global eficaz no hace más que crecer.
Наоборот, они как раз являются современным явлением. Son, por el contrario, un fenómeno específicamente moderno.
И наоборот, ФРС может не признавать потерю; Por el contrario, la Fed no tiene que reconocer la pérdida;
Политика изоляционизма, наоборот, всегда ведёт к дефициту и недовольству. Las políticas aislacionistas, por el contrario, siempre conducen a la escasez y el descontento.
Наоборот, это является серьезной провокацией, которая уменьшает уровень взаимодоверия". Por el contrario, representa una seria provocación que reduce el nivel de confianza mutua."
Наоборот, ЕС считает международное сотрудничество ключевым в борьбе с терроризмом. Por el contrario, la UE considera que la cooperación internacional es fundamental en la lucha contra el terrorismo.
Наоборот, с 2005 года количество ударов со стороны FARC возросло. Por el contrario, desde 2005 han ido aumentando la escala de sus ataques.
скорее наоборот, проблемы возникнут у тех, кто будет выступать против него. por el contrario, quienes se opusieron a él estarían en aprietos.
Наоборот, голландцы гордятся своей открытостью и гостеприимством по отношению к иностранцам. Por el contrario, los holandeses se enorgullecen de su apertura y hospitalidad hacia los extranjeros.
Наоборот, понятие человеческого достоинства должно способствовать радикальному принятию противоположной точки зрения. Por el contrario, el concepto de la dignidad humana debe promover una apertura radical hacia los demás.
наоборот, он раскрывает глубокое экономическое и социальное значение корпоративных поглощений такого типа. por el contrario, revela la profunda importancia económica y social de las adquisiciones corporativas de este tipo.
И наоборот, система, основанная на населении, слишком сильно поддерживала бы крупные государства. Por el contrario, un sistema basado en la población habría favorecido demasiado a los más grandes.
Эта определенность не ослабляет либеральный капитализм, наоборот, это - первичный источник силы системы. Esta incertidumbre no debilita al capitalismo liberal -por el contrario, es la principal fuente de fortaleza del sistema-.
Наоборот, исламский мир не оказывал палестинцам никакой реальной поддержки на протяжении десятилетий. Por el contrario, durante décadas el mundo islámico los dejó a su suerte y sin un apoyo real.
Наоборот, невозможность спасти одну компанию привело к появлению необходимости спасения большего количества компаний: Por el contrario, el no haber llevado a cabo un rescate hizo que fueran necesarios otros más:
Совсем наоборот, в то время когда другие расплачиваются за ошибки, стимулы поддерживают самообман. Por el contrario, cuando los demás cargan con los costos de los errores, los incentivos favorecen el autoengaño.
Наоборот, он был единогласно переизбран на второй срок и награжден Нобелевской премией мира. Por el contrario, fue reelecto unánimemente y se le concedió el Premio Nobel de la Paz.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.