Sentence examples of "Наоборот" in Russian with translation "viceversa"

<>
маргинализация порождает неуважение, и наоборот. la marginación engendra desprecio y viceversa.
мужчина, женщина, мужчина, женщина (или наоборот). hombre, mujer, hombre, mujer (o viceversa).
Я должен доверять ему и наоборот. Debo confiar en ellos y viceversa.
мой выигрыш - это ваше поражение, и наоборот. mi ganancia es tu pérdida y viceversa.
Коммунисты всегда презирали социальных демократов, и наоборот. Los comunistas siempre aborrecieron a los socialdemócratas, y viceversa.
и крылья становятся частью тела и наоборот? ¿Las alas se vuelven parte del cuerpo y viceversa?
Советский союз распался, поскольку партия была государством и наоборот. La Unión Soviética se desmembró porque el partido era el estado, y viceversa.
Можно представить зрительный зал Далласу или, наоборот, Даллас зрительному залу. Uno podría exponer el auditorio ante Dallas o viceversa, Dallas ante el auditorio.
В условиях быстрого экономического роста появились более обеспеченные потребители - и наоборот: El rápido crecimiento económico ha ido acompañado de unos consumidores más prósperos y viceversa:
Более того, именно высокие цены на нефть ослабили доллар, а не наоборот. Es más, son los altos precios del petróleo los que debilitaron al dólar, no viceversa.
Предположим, что продавец лучше осведомлён о качестве товара, чем покупатель, или наоборот. Supongamos que el vendedor de un producto conoce más sobre su calidad que el comprador, o viceversa.
Западные критики Китая имеют полное право критиковать любой аспект поведения Китая, и наоборот. Los críticos occidentales de China tienen todo el derecho de protestar por cualquier aspecto del comportamiento chino y viceversa.
Например, Китай получит потери от атаки, которая сильно повредит американскую экономику, и наоборот. China, por ejemplo, perdería mucho con un ataque que dañara gravemente la economía estadounidense, y viceversa.
В любом демократическом обществе понятие свободы для всех расходится с понятием всеобщего равенства и наоборот. En toda sociedad democrática, la libertad para todos entra en conflicto con la igualdad para todos, y viceversa.
Люди из зон с высоким УФ-излучением перемещались в зоны с низким УФ, и наоборот. Gente de areas de alta radiación UV yendo a zonas de baja radiación, y viceversa.
Мы должны отвергнуть логику "мы-против-них", в которой Израиль выступает невинным, а арабы злыми (или наоборот). Tenemos que rechazar la lógica de "nosotros contra ellos", en la que Israel aparece como puro y los árabes como malvados (o viceversa).
В связи с этим, именно Израиль заинтересован в том, чтобы воздержаться от дальнейшего противоборства с Ираном, не наоборот. Según esa opinión, es Israel quien tiene interés en abstenerse de granjearse la hostilidad del Irán y no viceversa.
При каких обстоятельствах, например, считается правильным ограничивать свободу печати, чтобы защитить право на неприкосновенность частной жизни, или наоборот? Por ejemplo, ¿en qué condiciones es permisible limitar la libertad de prensa a fin de proteger el derecho a la privacidad o viceversa?
Разве можно как-то сильнее отобразить тот дискомфорт, который Запад ощущает в отношении социальных нравов ислама, и наоборот? ¿Acaso podría esa imagen ser más representativa de la incomodidad que Occidente siente ante las costumbres sociales del islam y viceversa?
Второе усовершенствование заключалось в том, что операции "керри трейд" давали хорошую доходность, когда и другие рисковые ценные бумаги тоже были доходными, и наоборот. El segundo fenómeno es que las operaciones comerciales basadas en las diferencias de las tasas de interés parecían tener un desempeño más vigoroso cuando otros activos riesgosos también tenían buenos resultados, y viceversa.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.