Sentence examples of "Обычно" in Russian with translation "generalmente"

<>
Мои скульптуры обычно очень упрощены. Mis esculturas son generalmente muy simples.
Политика увиливания обычно означает четыре вещи: Las políticas tramposas generalmente implican cuatro cosas:
Обычно надо подойти и нажать кнопку. Generalmente tienes que ir y apretar el botón de encendido.
Мужчины обычно уставшие, когда возвращаются с работы. Los hombres generalmente están cansados cuando vuelven del trabajo.
Прекрасное обрамление для обычно безупречно синего неба. Un marco espectacular donde se ve - generalmente - un extraordinario cielo azul.
Функции, которые обычно достаточно важны для пациента. Todo esto es generalmente importante para el paciente.
Обычно Франция любит, чтобы у нее был выбор. Generalmente, Francia prefiere mantener abiertas sus opciones.
Исторические поворотные моменты обычно легче увидеть в ретроспективе. Generalmente es más fácil identificar un parteaguas histórico en retrospectiva.
Обычно такое вновь приобретенное богатство является источником ликования. Una riqueza así es generalmente fuente de celebración.
"Он не похож на мозг, который обычно показывают". "no se parece a lo que se ve generalmente cuando alguien muestra un cerebro".
С уклонением от уплаты налогов обычно борются двумя способами: La evasión fiscal se combate generalmente de dos formas:
К сожалению, финансовые аналитики обычно недостаточно сведущи в экономике. Por desgracia, generalmente los analistas financieros no tienen un buen entrenamiento económico.
"Гениев науки обычно посещает одна великая идея за всю жизнь; "los genios científicos generalmente tienen una gran idea en su vida;
Но эти рабочие обычно хотят остаться в богатых экономических системах. Pero estos trabajadores generalmente eligen permanecer en las economías ricas.
Но действия Обамы были значительно более сдержанными, чем обычно это преподносится. Pero las acciones de Obama han sido considerablemente más restringidas de lo que generalmente se piensa.
На встречах правления, прирученные менеджеры обычно набирали больше голосов, чем я. En las juntas de consejo, los dóciles gerentes de la compañía generalmente me derrotan en las votaciones.
Однако искусственное сдерживание цен обычно требует нормирования использования энергии бытовым сектором. Pero deprimir artificialmente los precios requiere generalmente racionar los productos.
Обычно богатая каста преуспевала в повышении своего ранга в ритуальной иерархии. Generalmente una casta próspera lograba aumentar su rango en la jerarquía ritual.
В своих газетных комментариях я обычно ограничиваюсь своей областью знаний - экономикой. En mis comentarios periodísticos, generalmente me limito a mi área de conocimiento, la economía.
Фактически, самые интересные экономические вопросы обычно находятся на стыке смежных дисциплин. De hecho, las preguntas económicas más interesantes generalmente se encuentran en la frontera con disciplinas cercanas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.