Sentence examples of "Оставить" in Russian with translation "dejar"

<>
чтобы оставить след своей жизни, para dejar la marca de su vida.
Я должен оставить ключи на вахте? ¿Tengo que dejar la llave en la recepción?
Где я могу оставить свой велосипед? ¿Dónde puedo dejar mi bicicleta?
Развитие финансирования необходимо оставить Всемирному Банку. El financiamiento para el desarrollo se debe dejar al Banco Mundial.
Во сколько я должен оставить номер? ¿A qué hora hay que dejar la habitación?
Могу я оставить эту сумку в гардеробе? ¿Puedo dejar mi bolsa en el guardarropa?
Позвольте мне оставить вас с тремя идеями: Les dejo tres cosas.
Мы не можем позволить себе оставить Рома позади. No nos podemos permitir dejar a los romá en el camino.
Так что же я думаю оставить своему сыну? Así que, ¿qué pienso dejar a mi hijo?
Могу я оставить эту сумку (рюкзак) в гардеробе? ¿Puedo dejar mi bolsa (mochila) en el guardarropa?
Кроме этого, процесс преобразования лучше оставить частным лицам. Pasado este punto, es mejor dejar el proceso de reestructuración en manos de agentes privados.
Я должен был оставить город и переехать в Берлин. Tuvo que dejar la ciudad y mudarse a Berlín.
Написание новой конституции лучше оставить будущему всенародно избранному парламенту. Es mejor dejar que la redacción de una nueva constitución corra a cargo del Parlamento elegido por votación popular.
Поэтому я решил оставить соус для спагетти в прошлом. Por eso quise volver para dejar atrás lo de la salsa.
Оставить в покое природу и позволить ей быть естественной. Dejas de lado lo natural para ser natural.
Тем не менее, мне бы хотелось оставить одно честное заявление: No obstante, quisiera dejar esto como un testimonio honesto:
Я могу оставить свой рюкзак в бюро регистрации до вечера. ¿Puedo dejar mi mochila en la recepción hasta esta noche?
Когда они очевидно неправы, почему не оставить их в стороне? Cuando están claramente equivocados, ¿por qué no dejar que queden en evidencia?
Мы сможем оставить суждения о красоте для писателей и ораторов. Podemos dejar los juicios estéticos a los escritores y a los oradores.
Мне пришлось оставить рисование нереальных конструкций и перейти к черчению - Por lo que decidí mejor dejar de utilizar el dibujo las formas de fantasía y convertirlas en dibujos técnicos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.