Sentence examples of "Остальное" in Russian with translation "resto"
Если этого достичь, остальное станет лёгкой прогулкой.
Si hacen eso, el resto es simplemente un viaje cuesta abajo.
Человеческая природа - самомнение и высокомерие - делают остальное.
La naturaleza humana -el ego y/o la arrogancia- se ocupa del resto.
В остальное время они находятся в делокализованном состоянии.
En el resto del tiempo están deslocalizados.
Женщина ответила "да", и, по-видимому, робот сделал всё остальное.
La mujer respondió "sí" y supuestamente el robot hizo el resto.
"Почему её рука такая тёплая, а всё остальное тело холодное?"
"¿Por qué su mano está caliente, y el resto del cuerpo tan frío?"
Думаю, мне лучше пропустить остальное - это детали того, как именно разработать эту технику..
Supongo que lo mejor es que me salte el resto, son detalles sobre cómo hacer esas máquinas inteligentes - - la idea principal es que de hecho el corazón de una máquina inteligente es una máquina que reconoce cuándo te estás enfrentando a algún problema:
Сейчас пища сильно переработана, с большим количеством добавок, дополнительных ингредиентов, остальное вы знаете.
Ahora la mayoría esta procesada y llena de cualquier cantidad de aditivos, ingredientes extra, y ustedes ya conocen el resto de la historia.
И это вполне приемлемая теория, потому что почти всё остальное в биологии работает по форме.
Y esa es una teoría perfecta en el sentido de que casi todo el resto de la biología funciona en base a la forma.
Но мы можем начать с того, что есть, и, таким образом, создать спрос на остальное.
Pero podemos empezar por lo que ya existe y, al hacerlo, generar una demanda para el resto.
Наше сознание концентрируется на одной вещи и выделяет ее особенно ярко, оставляя остальное в темноте.
Y la conciencia hacia ese objeto que estamos atendiendo se ilumina y reaviva considerablemente, mientras que el resto de las cosas se apagan;
Они съедают около трети и остальное идет на экспорт в разные страны Европы и мира.
Se come cerca de 1/3, y el resto se exporta a toda Europa y al resto del mundo.
Но как же остальное побережье в мире, где люди живут или зарабатывают на жизнь рыбной ловлей?
Pero ¿qué pasa con el resto de la costa del mundo, donde la gente vive o se gana la vida con la pesca?
Остальное население планеты должно учиться у нас, как жить вместе и при этом не терроризировать друг друга.
El resto del planeta debería aprender de nosotros la manera de vivir juntos sin aterrorizarnos los unos a los otros.
Если вы посмотрите, сейчас на их сайте эти части перечислены, и утверждается, что все остальное было уничтожено огнем.
Si vas a su sitio web hoy, ellos incluso listan estos especímenes, mencionando que el resto se perdió en un incendio.
Если мы будем работать с ними, если мы изменим эти компании, и как они ведут бизнес, то остальное произойдет автоматически.
Si trabajamos con ellas y logramos cambiar su manera de hacer negocios, el resto vendrá solo.
Страх быть выброшенными из зоны евро сделал остальное, поскольку именно он обеспечил политический консенсус в пользу принятия правильных и необходимых мер.
El temor a quedar excluídos del euro se encargó del resto, al crear un consenso político en favor de dar los pasos adecuados y necesarios.
Несмотря на то что процесс реформирования должен зародиться внутри страны, США и остальное международное сообщество могут стимулировать экономическое развитие, не навязывая его издалека.
Si bien el proceso de reforma debe ser, desde luego, autóctono, los Estados Unidos y el resto de la comunidad internacional pueden alentar el desarrollo democrático sin imponerlo desde lejos.
Ты берешь 10 или 20 процентов комиссии, а потом - то есть владелец телефона берет 10 или 20 процентов комиссии, и передаёт тебе остальное наличными.
Te llevas un 10% o un 20% de comisión, el operador de la centralita se lleva un 10% ó 20% de comisión, y te pasa el resto en efectivo.
Мы делаем это с помощью выстрела лазерным лучом в атмосферу, и мы считаем что если мы сможем сделать больше таких выстрелов, мы сможем исправить всё остальное.
Lo hacemos disparando un láser a la atmósfera, y creemos que si disparamos algunos más podremos corregir el resto.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert