Ejemplos del uso de "Остальное" en ruso
Все остальное просто открывает двери коррупции.
Cualquier otra cosa abre, sencillamente, la puerta a la corrupción.
Если этого достичь, остальное станет лёгкой прогулкой.
Si hacen eso, el resto es simplemente un viaje cuesta abajo.
а их ровно пять, как оказалось, так же важны, как и всё остальное.
importan tanto cinco casos fortuitos como cualquier otra cosa.
Если мы получим 10 центов, всё остальное образуется.
Si logramos conseguir los 10 centavos, todo lo demás fluirá.
Человеческая природа - самомнение и высокомерие - делают остальное.
La naturaleza humana -el ego y/o la arrogancia- se ocupa del resto.
громкость должна была быть достаточной, чтобы перекрывать звуки, падающих, кричащих и делающих все остальное людей.
el volumen tenía que ser lo suficientemente fuerte como para escucharse sobre gente cayendo, gritando y cualquier otra cosa que estuvieran haciendo.
Так что если одна вещь изменилась - меняется и всё остальное.
De manera que, si uno cambia, todo lo demás varía.
В остальное время они находятся в делокализованном состоянии.
En el resto del tiempo están deslocalizados.
но как видно, иногда за один жетон можно получить больше - больше винограда, чем в остальное время.
pero como pueden ver, algunas fichas compran más que otras, algunas veces más uvas que otras.
Я мог бы сделать темнее стебель, но все остальное пострадает.
Podría oscurecer un poco el tubo, pero todo lo demás sufriría:
Женщина ответила "да", и, по-видимому, робот сделал всё остальное.
La mujer respondió "sí" y supuestamente el robot hizo el resto.
А ведь все остальное имеет множество притягательных сторон, и это делает то, чем мы занимаемся, менее привлекательным.
Y esas otras cosas tienen muchos aspectos atractivos, que harán que lo que estás haciendo sea menos atractivo.
Вот это звезда, и это звезда, а все остальное - галактика.
Esta es una estrella, esta es una estrella, todo lo demás es una galaxia, ¿bien?
"Почему её рука такая тёплая, а всё остальное тело холодное?"
"¿Por qué su mano está caliente, y el resto del cuerpo tan frío?"
По любым моральным стандартам, эта цель, по крайней мере, так же важна, как все остальное, что присутствует в повестке дня Америки.
En términos morales, ese objetivo es por lo menos igual de importante que cualquier otra cosa en la agenda norteamericana.
Дыра бы поглотила свет, как и все остальное, оставив только лишь тень.
La luz sería arrastrada dentro del hoyo, como todo lo demás, y todo lo que quedaría sería una sombra.
Думаю, мне лучше пропустить остальное - это детали того, как именно разработать эту технику..
Supongo que lo mejor es que me salte el resto, son detalles sobre cómo hacer esas máquinas inteligentes - - la idea principal es que de hecho el corazón de una máquina inteligente es una máquina que reconoce cuándo te estás enfrentando a algún problema:
Отметим так же следующее, когда вы решаете, что-то сделать, в тот же самый момент вы выбираете не делать все остальное.
Pero un punto que hace es que en el momento en que elegimos una cosa, estás eligiendo no hacer otras cosas.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad